Пословицы на кыргызском языке

и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке

Перевод на русский (дословно):
Если посватаешься с собакой, то из ее пищи пир устроишь.
Эквиваленты на русском:
1. С собаками ляжешь, с блохами встанешь.
2. По бабе и брага, по боярыне и говядина.
Перевод на русский (дословно):
Когда собаке смерть наступает, она сыромятину есть начинает.
Эквиваленты на русском:
1. Живется — поется; умирается — дрягается.
2. Родится человек на смерть, а умирает на живот.
Перевод на русский (дословно):
Собака только тогда поплывет,
Когда вода до носу дойдет.
Эквиваленты на русском:
1. Нужда научит кузнеца сапоги тачать.
Перевод на русский (дословно):
Когда собака привыкает, она на тигра лаять начинает.
Эквиваленты на русском:
1. Собака и на владыку лает.
2. Вольно псу и на владыку брехать.
Перевод на русский (дословно):
Собака — лает, молодец — прощает.
Эквиваленты на русском:
1. Умный молчит, когда дурак ворчит.
Перевод на русский (дословно):
Уважь собаку, так она на ковер нагадит.
Эквиваленты на русском:
1. Посади свинью за стол, она и ноги на стол.
2. Посади дурака за стол, он и ноги на стол.
Перевод на русский (дословно):
Если ты зол, то полижи соль.
Эквиваленты на русском:
1. При горе терпение — невольное спасение.
Перевод на русский (дословно):
Скупой — своей собаке и кости не даст.
Эквиваленты на русском:
1. Чур одному: не давать никому.
2. Собака на сене лежит: сама не ест и скотине не даст.
Перевод на русский (дословно):
Тонкое — рвется, а толстое — утоньшается.
Эквиваленты на русском:
1. Где тонко, тут и рвется,
2. Где худо, тут и порется.
Перевод на русский (дословно):
Эквиваленты на русском:
1. Дитя хоть и криво, да родителям мило.
2. Свое дитя и горевато, да мило.
3. И змея своих черев не ест.
4. Дурное, да родное.
Перевод на русский (дословно):
Кто работает с душой, у того и урожай большой.
Эквиваленты на русском:
1. Кто пахать не ленится, у того и хлеб родится.
2. Кто не ленив пахать, тот будет богат.
Перевод на русский (дословно):
Кто работу любит, тот молодцом будет.
Эквиваленты на русском:
1. Работа огородная, да слава всенародная.
2. Чтоб в почете быть, надо труд любить.
Перевод на русский (дословно):
Лучше оставь еду, чем оставить работу.
Эквиваленты на русском:
1. Не откладывай дела в долгий ящик.
Перевод на русский (дословно):
Пока не наладятся дела, в упряжку запрягай пса.
Эквиваленты на русском:
1. Дай срок, будем и мы сами с усами.