Пословицы на кыргызском языке

и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке

Перевод на русский (дословно):
Кто бедность свою скрывает, тот не разбогатеет.
Эквиваленты на русском:
1. Скромность добра, а скромничание не годится.
Перевод на русский (дословно):
Конь, больной мышками, — падет; а несговорчивый к согласию придет.
Эквиваленты на русском:
1. Вспыльчивый нрав не бывает лукав, не помнивши слов, помириться готов.
Перевод на русский (дословно):
Брюху, с оби рающемуся спать, не стоит даже баланды давать.
Эквиваленты на русском:
1. Завтрак никому не отдавай, обед подели с другом, ужин отдай врагу.
Перевод на русский (дословно):
Когда бедняка пот донимает,
Он пешком свои вещи таскает.
Эквиваленты на русском:
1. Нужда научит решетом воду носить.
2. Нужда погоды не ждет.
Перевод на русский (дословно):
Чужой — вдоволь не насытит, свой — голодом не погубит.
Эквиваленты на русском:
1. Свои люди — сочтемся.
Перевод на русский (дословно):
Лежавшему волу (быку) гена нет.
Эквиваленты на русском:
1. Лежа пищи не добудешь.
2. Руки не протянешь, так и с полки не достанешь.
Перевод на русский (дословно):
Чем умирать рыдая, лучше умри стреляя.
Эквиваленты на русском:
1. Если погибать, так жизнь дороже отдать.
2. Умирать, так с музыкой.
Перевод на русский (дословно):
Молодому — работа, старому — почет.
Эквиваленты на русском:
1. Молодость крепка плечами, а старость — головой.
2. Молодым везде у нас дорога, старикам везде у нас почет.
Перевод на русский (дословно):
В молодости — труд почитай, а в старости — нажитым отдыхай.
Эквиваленты на русском:
1. Смолоду наживай, а под старость проживай.
2. В молодости учись, в зрелости трудись, а в старости гордись.
Перевод на русский (дословно):
Не возраст ровня, а время.
Эквиваленты на русском:
1. Есть время для каждого дела.
2. У каждого времени свои песни.
Перевод на русский (дословно):
Молодой — силой, старый — советом хорош.
Эквиваленты на русском:
1. Молодой работает, старый ум дает.
2. Молодой — на службу, старый — на совет.
Перевод на русский (дословно):
Где молодость, там и пламя.
Эквиваленты на русском:
1. Всякая молодость резвости полна.
Перевод на русский (дословно):
Не возраст повелитель, а смерть повелитель.
Эквиваленты на русском:
1. Смерть, не спросит, придет да скосит.
2. Смерть не разбирает чина.