Пословицы на кыргызском языке
и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке
Перевод на русский (дословно):
О том, что сбилась с пути передняя кочевка, узнает задняя.
Эквиваленты на русском:
1. Передний — заднему мост.
Перевод на русский (дословно):
Когда суждено украсть, то заблуждаешься на час.
Эквиваленты на русском:
1. Покорное слово гнев укрощает.
2. Покорной головы и меч не сечет.
Перевод на русский (дословно):
Когда суждено украсть, то заблуждаешься на час.
Эквиваленты на русском:
1. Без подвоху вор не украдет (без помощи).
2. Овчинку сняли, а хозяева спали.
Перевод на русский (дословно):
Развязному мужчине бесцеремонная жена попадается.
Эквиваленты на русском:
1. Каков Ананий, такова у него и Маланья.
2. Кто на кого походит, тот за того и выходит.
3. Какова пряха, такова и рубаха.
4. У плохого мужа жена всегда дура.
Перевод на русский (дословно):
Яблочко созрей и в рот поспей.
Эквиваленты на русском:
1. Если бы, спал бы, а про дела не знал бы
2. Ему принеси, разжуй, да и в рот положи.
3. Работать не горазд, а поесть — как раз
Перевод на русский (дословно):
Яблоко от яблони далеко не падает.
Эквиваленты на русском:
1. Каково деревце, таковы и яблочки.
2. Каковы корешки, такие и ветки,
3. Какие родители, такие и детки.
Перевод на русский (дословно):
Хотел взять опрятную, да и неряхи лишился.
Эквиваленты на русском:
1. За чужим погонишься — и свое потеряешь.
2. На большое позаришься — малое упустишь.
Перевод на русский (дословно):
Когда шестеро женщин на оплакивание придут, каждая о своем горе притчи поют.
Эквиваленты на русском:
1. У кого что болит, тот о том и говорит.
Перевод на русский (дословно):
Пусть шесть суток голоден будь, но отца уважать не забудь.
Эквиваленты на русском:
1. Кто отца жалеет, тот и детям хорошую долю готовит.
2. Кто родителей почитает, тот век счастливым живет.
3. Живы — родителей почитай, померли — поминай.
Перевод на русский (дословно):
Золото не утечет, серебро не сгорит.
Эквиваленты на русском:
1. Булат не гнется, шелк не сечется, красное золото не ржавеет.
Перевод на русский (дословно):
Чем за услугу, золото взяв жить, лучше благодарность заслужить.
Эквиваленты на русском:
1. Не дорог обед, дорог привет.
Перевод на русский (дословно):
Золото узнать легко, человека познать трудно.
Эквиваленты на русском:
1. Человек, что замок: к каждому нужно ключик подобрать.
2. Человека узнать — не котелок каши съесть.
Перевод на русский (дословно):
Сколько золото не завертывай, в медь не превратится,
Сколько шелк не завертывай, в бязь не превратится.
Эквиваленты на русском:
1. Золото и в грязи видно. Булат не гнется, шелк не сечется, красное золото не ржавеет.
Перевод на русский (дословно):
Золото добывай там, где оно находится.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Золото в грязи не оставят;
Доброго человека в пути не оставят.
Эквиваленты на русском:
1. Золото веско, а кверху тянет.
Перевод на русский (дословно):
Золото из земли находят,
Герой из народа выходит.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Золото нашлось, а завязать платочка не нашлось.
Эквиваленты на русском:
1. И то бывает, что и деньгам не рад.
Перевод на русский (дословно):
Золото — не гниет, ум — не иссякает.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Недостаток золота там, где его добывают.
Эквиваленты на русском:
1. Портной без порток, сапожник без сапог.
Перевод на русский (дословно):
У отца с шестью сыновьями в шести местах скот.
Эквиваленты на русском:
1. У кого детки, у того и ягодки.