Пословицы на кыргызском языке

и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке

Перевод на русский (дословно):
Эквиваленты на русском:
1. Куда не пойди — все Мамаева могила.
2. Куда ни кинь, все клин.
Перевод на русский (дословно):
Если даже скипятить, и то их кровь не соединить.
Эквиваленты на русском:
1. Человек человеку рознь.
2. И все люди, да всяк человек по себе.
Перевод на русский (дословно):
Подавившемуся — удары кулаком.
Эквиваленты на русском:
1. Беда беду накликает.
2. Беда не приходит одна: сама идет и другую ведет,
Перевод на русский (дословно):
Оставшее дело снег завалит.
Эквиваленты на русском:
1. Начатого дела не бросай.
2. На час опоздаешь, годом не наверстаешь.
Перевод на русский (дословно):
Хоть перец едок, но соль не заменит.
Эквиваленты на русском:
1. Тыква на арбуз похожа, да вкусом с ним не схожа.
Перевод на русский (дословно):
Когда молвит народ, то зря разговор не заведет.
Эквиваленты на русском:
1. Молва не по лесу ходит, а по людям.
2. Ни дыму без огня, ни огня без дыму.
Перевод на русский (дословно):
У лжи шаги коротки.
Эквиваленты на русском:
1. У лжи ноги коротки.
2. Ложь ходит на гнилых ногах.
Перевод на русский (дословно):
У лжи легкие как решето.
Эквиваленты на русском:
1. И красно, и, пестро, и линюче.
Перевод на русский (дословно):
Если ложь как правду говорить, то правда без оглядки убежит.
Эквиваленты на русском:
1. Ложь и черное делает белым.
2. Врет и глазом не смигнет.
3. Один соврет, хоть кулаки суй; другой соврет, иглы не подбить.
Перевод на русский (дословно):
Ложь счастье отсекает.
Эквиваленты на русском:
1. В клевете нет правды, во лжи нет добра.
Перевод на русский (дословно):
Как волос из теста вытащил.
Эквиваленты на русском:
1. Разделался, как повар с картошкой.
2. Без сучка без задоринки.
3. Сделал, как пить дал.