Пословицы на кыргызском языке по тематике - "О мужчине, о муже"

и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке
Перевод на русский (дословно):
Если жеребенок не станет скакуном, то молодец в бою будет пленен.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Сорок мужчин дом не заполнят, а одна женщина заполнит.
Эквиваленты на русском:
1. Где один муж не может, там жена поможет.
2. С доброй женой дома наживают,
3. А с худой последнее проживают.
Перевод на русский (дословно):
Кто не умеет веселиться, тот в молодцы не годится.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
От двойни приплод растет,
Трудом молодец растет.
Эквиваленты на русском:
1. Каков скот, таков и приплод.
2. Любовь к труду — у людей на виду.
3. Кто впереди идет, тот не пропадет.
Перевод на русский (дословно):
Нет народа, не будет и героя.
Эквиваленты на русском:
1. Героя родит народ.
Перевод на русский (дословно):
Кто от народа убегает, тот не молодец,
Кто от врага убегает, тот не храбрец.
Эквиваленты на русском:
1. Для труса, позабывшего долг, и заяц — волк.
2. Кто назад бежит, тот честью не дорожит.
Перевод на русский (дословно):
Сито у соседей просить пошла, там и замуж вышла.
Эквиваленты на русском:
1. Пошел проведать, да и остался обедать.
2. Пошел по вязье, да и завязнул.
3. Пошел по канун, да и там потонул.
Перевод на русский (дословно):
С народом не препирайся,
С богатырем не враждуй.
Эквиваленты на русском:
1. Не будет добра, коли меж своими вражда.
2. Ссора до добра не доводит.
Перевод на русский (дословно):
Надежду народа молодец сохраняет,
Славу молодца народ сохраняет.
Эквиваленты на русском:
1. Кто Родину любит, тому она в долгу не будет.
2. За Родину-мать не страшно умирать.
3. О смелом да храбром люди долго помнят.
Перевод на русский (дословно):
Труд — красота молодца, молодец — красота народа.
Эквиваленты на русском:
1. В народе тот и не забудется, кто честно трудится.
Перевод на русский (дословно):
Пища молодца от народа; й пища волка — в пути.
Эквиваленты на русском:
1. Дорожный ночлега с собой не берет.
2. Волка ноги кормят.
Перевод на русский (дословно):
Молодец с голода не умирает, от стыда погибает.
Эквиваленты на русском:
1. Не бойся суда, а бойся стыда.
2. Людской стыд — смех, а свой стыд — смерть.
Перевод на русский (дословно):
Если с молодцом беда стрясется, то брод в сапогах перейдет;
Если с конем беда стрясется, он с удилами воду пьет.
Эквиваленты на русском:
1. Беда придет — ум за разум зайдет.
2. Беда придет, с ног собьет.
Перевод на русский (дословно):
Молодец умирает раз, ум умирает тысячу раз.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Если ты молодец, будь настойчив, а в слове будь устойчив.
Эквиваленты на русском:
1. Не будь тороплив, но будь настойчив.
2. Будь своему слову хозяин.
3. Слово — закон, сказал — держись.
Перевод на русский (дословно):
Доброе дело, сделанное молодцу, не улетит по ветру.
Эквиваленты на русском:
1. Доброму — добрая память.
2. Славен человек не словами, а делами.