Пословицы на кыргызском языке
и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке
Перевод на русский (дословно):
Ворона, летя и гогоча, гусем не станет.
Эквиваленты на русском:
1. Ворона и за море летала, да вороной вернулась.
Перевод на русский (дословно):
Ворона клюет, что замечает;
Мулла, что знает, то и читает.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Ворона каркает — себя радует.
Эквиваленты на русском:
1. На что вороне большие разговоры, знай ворона свое карканье.
Перевод на русский (дословно):
Ворона как не тщится, но ей орлом не стать;
Как не бежит ослица, ей скакуном не стать.
Эквиваленты на русском:
1. Как ни бодрилась ворона, а до сокола далеко.
Перевод на русский (дословно):
И снег растает, и слава проходит.
Эквиваленты на русском:
1. Время придет и час пробьет.
2. Временем грозой, а иногда лозой.
Перевод на русский (дословно):
Проголодавший в пустой котел заглядывает.
Эквиваленты на русском:
1. Голодному и опенки — мясо.
2. У голодного брюха нет уха.
Перевод на русский (дословно):
Голодный смотрит на хлеб,
Замерзший смотрит на солнце.
Эквиваленты на русском:
1. Голодному и во сне булки снятся.
2. Кто холоден, тот и голоден.
Перевод на русский (дословно):
Плачу не о своем животе, а о своем авторитете.
Эквиваленты на русском:
1. Честь окрыляет, бесчестье гнетет.
Перевод на русский (дословно):
Снега снег пожирает (уничтожает),
Хана хан пожирает (убивает).
Эквиваленты на русском:
1. Время подойдет так и лед пойдет.
2. У каждого времени свои обычаи.
Перевод на русский (дословно):
Если проголодался, ищи сестру.
Эквиваленты на русском:
1. Иная родня только до черного дня.
2. Родство узнается в беде.
Перевод на русский (дословно):
К старости и жизнь сладка.
Эквиваленты на русском:
1. И у старости есть свои радости.
Перевод на русский (дословно):
Когда человек стареет, каждую мелочь жалеет.
Эквиваленты на русском:
1. Стар да упрям, ни людям, ни нам.
2. Жизнь на нитке, а думает о прибытке.
Перевод на русский (дословно):
Старому — почет, молодому — работа.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Старые — на еду, молодые — на труд.
Эквиваленты на русском:
1. Молодым везде у пас дорога,
2. Старикам везде у нас почет.
3. Молодой — на службу, старый на совет.
Перевод на русский (дословно):
Вода в кредит не входит.
Эквиваленты на русском:
1. Слову вера, хлебу мера, деньгам счет.
2. Дружба — дружбой, а денежкам счет.
Перевод на русский (дословно):
Старость не страшна, страшна смерть.
Эквиваленты на русском:
1. Страхов много, а смерть одна.
Перевод на русский (дословно):
Когда желудок голоден, сила тоже уходит.
Эквиваленты на русском:
1. Не до пляски, не до шутки, когда пусто в желудке.
2. При пустом желудке и в голове туман.
Перевод на русский (дословно):
Слова (совет): старца собирай в мешок.
Эквиваленты на русском:
1. Стар годами, до молод умом.
2. Детство — зелено, молодость — храбра, старость — мудра.
Перевод на русский (дословно):
Дом, в котором есть старик, не обходится без примет.
Эквиваленты на русском:
1. Каждый дом имеет свой содом.
Перевод на русский (дословно):
От старой кобылицы не родится конь, на котором можно бы выехать в дозор.
Эквиваленты на русском:
1. От худого семени не жди доброго племени.
2. Каков скот, таков и приплод.