Пословицы на кыргызском языке

и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке

Перевод на русский (дословно):
У кого есть старики, у того есть и счастье.
Эквиваленты на русском:
1. За старой головой — как за каменной стеной.
2. У кого есть дед, у того и обед.
Перевод на русский (дословно):
Если на пядь разлучишься, то до старости не увидишься.
Эквиваленты на русском:
1. Касап да езу, бычак да взу.
2. И мясник сам, и нож сам.
3. Во что ни станет, а на своем поставит.
4. Он все на свой ноготь гнет.
Перевод на русский (дословно):
Мясник и своей матери кость продаст.
Эквиваленты на русском:
1. Брат братом, сват сватом, а денежки не родня.
2. Родство — дело святое, а торговля — дело иное.
Перевод на русский (дословно):
Быстро пойдешь — скажет галопом бежишь,
Тихо пойдешь — скажет как хромой идешь.
Эквиваленты на русском:
1. Всегда стрелочник виноват.
2. Недовернись — бьют, перевернись — бьют.
3. На всякий нрав не угодишь.
Перевод на русский (дословно):
Ворона гусю подражала, да ногу сломала.
Эквиваленты на русском:
1. Коза с волком тягалась, рога да копыта остались.
2. Кобыла с медведем тягалась один хвост да грива остались.
Перевод на русский (дословно):
Бери не жену, а родню.
Эквиваленты на русском:
1. Не бери невесту, которую хвалит дед, а ту бери, которую хвалит сосед.
2. Выбирай корову по рогам, а девку по родам.
Перевод на русский (дословно):
Прежде чем жениться, приготовь топливо.
Эквиваленты на русском:
1. Сначала ищи место, а потом невесту.
Перевод на русский (дословно):
Где женщина, там и ведро.
Эквиваленты на русском:
1. У Маланьи с маслом и оладьи,,
Перевод на русский (дословно):
Кто за женой ухаживать не хотит, тот ее в рабыню превратит.
Эквиваленты на русском:
1. У плохого мужа жена всегда дура.
2. Хорошее замужество — коврижка, а худое замужество — гробовая крышка.
Перевод на русский (дословно):
Жена хороша, так и муж хорош.
Эквиваленты на русском:
1. У хорошей жены и мужу нет цены.
Перевод на русский (дословно):
Плохая жена мужа стережет (ревнует),
Плохой мужчина землю стережет (жадничает).
Эквиваленты на русском:
1. Поневоле станешь беситься, когда жена на мужа косится.
2. Зависть — глупа, любовь — слепа.
Перевод на русский (дословно):
Как звонко б не смеялась молодица,
В девицу ей уже не превратиться.
Эквиваленты на русском:
1. Не к лицу бабе девичьи пляски.
Перевод на русский (дословно):
Родственникам жены почет, а родственникам мужа — от порога поворот.
Эквиваленты на русском:
1. Женина родня ходит в ворота, а мужняя — в ирикалиток.
2. Женина родня, милее себя.
3. Женина едет родня — отворяй ворота,
4. Мужняя родня — запирай ворота.
Перевод на русский (дословно):
У кого нет жены, у того нет золота.
Эквиваленты на русском:
1. Без жены дом — содом.