Пословицы на кыргызском языке
и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке
Перевод на русский (дословно):
Какая польза в том, что спокойны времена, если у тебя жена взбаламошна?
Эквиваленты на русском:
1. Червь дерево точит, а злая жена дом изводит.
2. В семье разлад, так и дому не рад,
Перевод на русский (дословно):
Если жена плоха — гости уйдут,
Если сын плохой — счастье уйдет.
Эквиваленты на русском:
1. В недружной семье добра не бывает.
2. Большое горе, когда семья в раздоре.
Перевод на русский (дословно):
От мужа уйдешь, от народа не уйдешь.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Если разбалована жена, то для мужа хуже козла.
Эквиваленты на русском:
1. Муж говорит: «Я — голова». А жена: «А я куда хочу, туда головушку верчу».
2. Живет с собою, не спрашиваясь с Фомою.
3. Жена верховодит, так муж по соседям ходит.
Перевод на русский (дословно):
Жена на мужа смотрит, муж на землю смотрить (виновно).
Эквиваленты на русском:
1. Если муж припасет, то жена принесет.
Перевод на русский (дословно):
Когда бы тебя не видел, вижу на пиру.
Эквиваленты на русском:
1. Ленивому всегда праздник.
2. Праздник помнит, а будни забывает.
Перевод на русский (дословно):
Убегающему и вселенная тесна.
Эквиваленты на русском:
1. Кто боится, у того в глазах двоится.
2. Боязливому и своя тень страшна.
Перевод на русский (дословно):
Убегающего врага и женщина одолеет.
Эквиваленты на русском:
1. Где страх, там и крах. Кто боится, того бьют.
Перевод на русский (дословно):
Когда баран от стада сбегает, то волку на пир попадает.
Эквиваленты на русском:
1. Упрямая коза — волку корысть.
Перевод на русский (дословно):
Когда отступаешь, то разбросай все, чтоб врагу не осталось ничего.
Эквиваленты на русском:
1. Если погибать, так жизнь дороже отдать.
Перевод на русский (дословно):
И ложка и поварежка в жире.
Эквиваленты на русском:
1. У него дом — полная чаша.
Перевод на русский (дословно):
Бедняк разок поел, и то разбогател.
Эквиваленты на русском:
1. Бедному кусок за целый ломоток.
Перевод на русский (дословно):
У бедного и единственную лошадь волки съедают.
Эквиваленты на русском:
1. От бедного беды не отходят.
Перевод на русский (дословно):
Бедный даже когда он рыгает, вред ему причиняет.
Эквиваленты на русском:
1. На бедного везде каплет.
2. На бедняка и кадило чадит.
Перевод на русский (дословно):
Бедность не порок.
Эквиваленты на русском:
1. Беден, да честен.
2. Хоть мошна пуста, да душа чиста.
Перевод на русский (дословно):
Рядом с бедняком богатством не обзаведешься,
Рядом с волком баранов не напасешься.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Раскаиваться можно, отказываться невозможно.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Кекилик сам себя по имени завет.
Эквиваленты на русском:
1. Птица поет — сама себя выдает.
2. Сама сорока скажет, где гнездо свила.
Перевод на русский (дословно):
Не будь злопамятным, а будь умелым.
Эквиваленты на русском:
1. Будь прям, да не упрям,
Перевод на русский (дословно):
Совет спрашивай у статного.
Эквиваленты на русском:
1. Слушайся добрых людей — на путь наведут.