Пословицы на кыргызском языке

и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке

Перевод на русский (дословно):
Что увидит в гнезде, то будет брать при полете.
Эквиваленты на русском:
1. Какие корешки, такие и ветки,
2. Какие родители, такие и детки.
3. Что в детстве воспитаешь, на то в старости обопрешься.
Перевод на русский (дословно):
Бессовестный сожрет и то, что ему не суждено.
Эквиваленты на русском:
1. Жадное брюхо ест по ухо.
2. Ты на ноготок, а он на весь локоток.
Перевод на русский (дословно):
С бессовестным не связывайся (стыдись).
Эквиваленты на русском:
1. Гордость мучит, скромность учит.
2. Победит тот, у кого хватит выдержки.
Перевод на русский (дословно):
Чтобы скрыть стыд и позор, разверзается даже степной простор.
Эквиваленты на русском:
1. В ком есть стыд, в том есть и совесть.
2. Уялган шыбагасыиан кур калат.
3. Застенчивый и от своей доли лишается.
4. Совестливый и из-за сытого стола голодным встает.
Перевод на русский (дословно):
Стыд — сильнее (хуже) смерти.
Эквиваленты на русском:
1. Жертвуй головой, а не честью.
2. За честь расплачиваются честью.
3. Лучше умереть с честью, чем жить с позором.
Перевод на русский (дословно):
Дома храбрец, а трус на войне,
Дома дипломат, а нем на тяжбе.
Эквиваленты на русском:
1. Не тот молодец, у кого бравый вид, а тот, кто победу творит.
2. Молодец на овец, а на молодца и сам овца.
Перевод на русский (дословно):
То, что задумано дома, нарушает базарная воля.
Эквиваленты на русском:
1. Па базар ехать — с собой цены не возить.
2. Базар цену скажет.
Перевод на русский (дословно):
Сорок мужчин дом не заполнят, а одна женщина заполнит.
Эквиваленты на русском:
1. Где один муж не может, там жена поможет.
2. С доброй женой дома наживают,
3. А с худой последнее проживают.
Перевод на русский (дословно):
Красота юрты (дома) в жене.
Эквиваленты на русском:
1. Красна пава пером, жена — нравом.
2. Мир в семье женой держится.
Перевод на русский (дословно):
В чужом доме пища вкусна.
Эквиваленты на русском:
1. Чужая изба засидчива.
2. В чужих руках ломоть велик, а как нам достанется, мал покажется.
Перевод на русский (дословно):
Разве от привычки отвыкнешь?
Разве на корову узду накинешь?
Эквиваленты на русском:
1. Упрямого вылечит дубина, а горбатого — могила
2. Каков характер, таковы и поступки.
Перевод на русский (дословно):
Враг, который хорошо изучен,
Нам не кажется таким могучим.
Эквиваленты на русском:
1. Знай до схватки врага ухватки.
Перевод на русский (дословно):
У своего дома и у собаки хвост длинный.
Эквиваленты на русском:
1. Всякая собака в доме львом кажется.
2. Дома и стены помогают.
Перевод на русский (дословно):
У кого семья большая, тех в поле никто не обижает.
Эквиваленты на русском:
1. Дружную семью никто не обидит.
2. У коллектива большая сила.
3. Одна головня и в печи гаснет, а две и в поле курятся.
Перевод на русский (дословно):
Если молоко разольется дома, то теленок — высосет в поле.
Эквиваленты на русском:
1. Одна беда катит, а другая в подворотню глядит.
2. Беда беду родит, третья сама бежит.
Перевод на русский (дословно):
Без мечты — только черт.
Эквиваленты на русском:
1. Человек без мечты, что соловей без голоса.
2. Плох тот солдат, который не мечтает быть генералом (Суворов).