Пословицы на кыргызском языке

и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке

Перевод на русский (дословно):
Плохая собака днем лает.
Глупая собака и на небо лает.
Эквиваленты на русском:
1. Блажная собака и на небо лает.
Перевод на русский (дословно):
Ленивый пес не лает до тех пор, пока двор не покидает вор.
Эквиваленты на русском:
1. После драки кулаками не машут.
Перевод на русский (дословно):
Глупый и у себя дома гостем живет.
Эквиваленты на русском:
1. У ленивого Емели семь воскресений на неделе.
Перевод на русский (дословно):
Плохой баран в двухлетнем возрасте стареет.
Эквиваленты на русском:
1. Собой-то краля, а умом-то фаля.
2. Велик баклан (голова), да есть изъян.
3. Во всех годах, да не во всех умах.
Перевод на русский (дословно):
Плохой человек заботится о себе,
Добрый человек заботится о народе
Эквиваленты на русском:
1. Не тот человек, кто для себя живет, а тот, кто народу счастье дает.
2. Хлопочет не для дружка, а для своего брюшка.
3. Добрый Иван — и людям, и нам. худой Иван — ни людям, ни нам.
Перевод на русский (дословно):
Кого не любишь издавна, у того и шапка безобразна.
Эквиваленты на русском:
1. Любит, как волк овцу. Любит, как собака палку.
Перевод на русский (дословно):
Дурной себя не знает, а умного не замечает.
Эквиваленты на русском:
1. Нос задирает, а в голове ветер гуляет,
2. Гроша не стоит, а глядит рублем.
Перевод на русский (дословно):
Плохой человек родственника не узнает.
Эквиваленты на русском:
1. Как брянская коза вверх глядит.
Перевод на русский (дословно):
С дурным поведешься, в беду попадешь.
Эквиваленты на русском:
1. Дурак, кто с дураком свяжется. С дураком поневоле согрешишь.
2. Жаман у и жарда музоолонт.
3. Глупая корова над яром телится.