Пословицы на кыргызском языке по тематике - "О добре и зле"
  и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке
  
  
  
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            У бая руки белые, душа черная, у бедного руки черные, душа белая.
            Эквиваленты на русском:
            1. Не все то белит, что бело, не все то чернит, что черно.
2. Хоть мошна пуста, да совесть чиста.
            
            
 
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            Бай, ища издохшего коня подкову, полгода копал землю.
            Эквиваленты на русском:
            1. Много, много, а еще бы столько.
2. Есть много, а еще хочется.
            
            
 
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            Не хвались, мол, я богат, не завидуй, мол, я беден.
            Эквиваленты на русском:
            1. В лихости и зависти нет ни проку, ни радости.
2. Скромность красит человека.
            
            
 
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            Когда бай с женой ссорятся, то прислуги оладьями лакомятся.
            Эквиваленты на русском:
            
            
            
 
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            Лягушка съевши, в озеро вошла,
Змея съевши, в нору вошла.
            Эквиваленты на русском:
            1. Ищи ветра в поле.
2. Лисой лисит: в одно ухо влезет, в другое вылезет.
            
            
 
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            Лягушка, своей косолапости не замечая, змею «кривулей» называет.
            Эквиваленты на русском:
            1. Смеется котел над горшком,
2. Слеп слепому глаза колет.
            
            
 
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            Сама лягушка в степи лежит, а глазами озеро видит.
            Эквиваленты на русском:
            1. Сколько волка не корми, а он в лес смотрит,
            
            
 
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            К счастливому два друга приходят, к несчастному два вора приходят.
            Эквиваленты на русском:
            1. Со счастьем на клад набредешь, без счастья и гриба не найдешь.
2. Кому поживется, у того и петух несется,
3. А не поживется, так и курица не несется.
            
            
 
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            Если растишь бахчу — хвали,
Если приобрел деньги — береги.
            Эквиваленты на русском:
            1. Дальше положишь - ближе возьмешь
            
            
 
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            Горластого козла испытаем при переправе реки,
Болтливую женщину испытаем при разборе юрты.
            Эквиваленты на русском:
            1. Много шуму (крику), мало проку (толку).
2. Звонко занес, да куда-то вынесешь.
3. Звонко поешь, да где-то сядешь.
            
            
 
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            Когда счастье уходит, кошелек с собой уводит.
            Эквиваленты на русском:
            1. Счастье отпало, ничего в доме не стало.
2. Беда не ходит одна.
            
            
 
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            Счастье от труда возрождается.
            Эквиваленты на русском:
            1. Без труда счастье не бывает.
2. Славен человек не словами, а делами.
3. Кто любит труд, того люди чтут.
4. Труд красит человека.
5. Чтоб в почете быть, надо труд любить.
            
            
 
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            Не хвались, что у тебя сыновья в доме,
Если ни один из них не участвует на сходе.
            Эквиваленты на русском:
            1. Добрые детки — дому венец, а плохие детки — дому конец.
            
            
 
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            Детей к хорошему за руку веди, а от плохого палкой гони.
            Эквиваленты на русском:
            
            
            
 
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            Когда есть, то содержать не может,
Когда нет, то приобрести не может.
            Эквиваленты на русском:
            
            
            
 
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            Когда есть, то не хвали, а к нужде не спеши.
            Эквиваленты на русском:
            1. При сытости помни голод, при богатстве помни убожество.
            
            
 
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            Хлопочет не для дружка, а для своего брюшка.
            Эквиваленты на русском:
            1. Лисой лисит: в одно ухо влезет, в другое вылезет.
            
            
 
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            Голова — для ума, мудрец — для народа.
            Эквиваленты на русском:
            
            
            
 
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            Чем на чужбине видеть голубое небо, лучше на родине увидеть черную тучу.
            Эквиваленты на русском:
            1. За морем веселье, да чужое, а у нас и горе, да свое.
2. Своя печаль чужой радости дороже.
3. В гостях хорошо, а дома лучше. -
            
            
 
            
            
             
            
               
            
            Перевод на русский (дословно):
            Если голове пришла беда, то носом пожертвовать — чепуха.
            Эквиваленты на русском: