Пословицы на кыргызском языке по тематике - "О добре и зле"

и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке

Перевод на русский (дословно):
Кому жалко коня, в землю смотрит,
Кому жалко ловчую птицу, в небо смотрит.
Эквиваленты на русском:
1. Для просьбы бедного у богатого уши глухи.
Перевод на русский (дословно):
Для коня легок и жеребенку впору.
Эквиваленты на русском:
1. Молод да пригож — всюду вхож.
2. У Левки все ловко.
Перевод на русский (дословно):
Если конь хорош — приятен долгий путь,
Если сын хорош — услада (светоч) душе.
Эквиваленты на русском:
1. Лихой конь всех встречных обгоняет.
2. Слава сына — отцу отрада.
3. Хорошие дети — отцу и матери утешение.
Перевод на русский (дословно):
Голодный человек драчлив,
Тощая овца корежлива.
Эквиваленты на русском:
1. Голодный укусил бы и камни.
2. Голодный, что бешеный: во все двери суется.
Перевод на русский (дословно):
Лучше сытая собака, чем голодный бай.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Ум побеждает зло.
Эквиваленты на русском:
1. Умение силу ломает.
Перевод на русский (дословно):
Лишь бы была пища, а блюдо найдется.
Эквиваленты на русском:
1. Был бы хлеб, а зубы найдутся.
Перевод на русский (дословно):
Кто близко к базару живет, тот не разбогатеет.
Эквиваленты на русском:
1. Что полюбил, то и купил.