Пословицы на кыргызском языке по тематике - "О добре и зле"
и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке
Перевод на русский (дословно):
Если будешь уважать своих родителей, то увидишь добро от своих детей.
Эквиваленты на русском:
1. Кто родителей почитает, тот век счастливым живет.
Перевод на русский (дословно):
Кому жалко коня, в землю смотрит,
Кому жалко ловчую птицу, в небо смотрит.
Эквиваленты на русском:
1. Для просьбы бедного у богатого уши глухи.
Перевод на русский (дословно):
Для коня легок и жеребенку впору.
Эквиваленты на русском:
1. Молод да пригож — всюду вхож.
2. У Левки все ловко.
Перевод на русский (дословно):
Коня беречь — пешим не ходить,
Шубу беречь — голым не ходить.
Эквиваленты на русском:
1. Бережливость — лучшее богатство.
Перевод на русский (дословно):
Лошадь куют, а осел ноги поднимает.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Если конь хорош — приятен долгий путь,
Если сын хорош — услада (светоч) душе.
Эквиваленты на русском:
1. Лихой конь всех встречных обгоняет.
2. Слава сына — отцу отрада.
3. Хорошие дети — отцу и матери утешение.
Перевод на русский (дословно):
Голодный человек драчлив,
Тощая овца корежлива.
Эквиваленты на русском:
1. Голодный укусил бы и камни.
2. Голодный, что бешеный: во все двери суется.
Перевод на русский (дословно):
Лучше сытая собака, чем голодный бай.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Не поручай голодному пищу варить. а замерзшему — огонь разводить.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Чем голодным сидеть, лучше с айраном хлеб есть.
Эквиваленты на русском:
1. Мило — не мило, а есть надо.
Перевод на русский (дословно):
Злоба — враг, ум — друг, будь благоразумен .
Эквиваленты на русском:
1. Выдержка и сметка — для каждого находка.
2. Кто сдержан, тот умен.
Перевод на русский (дословно):
Ум побеждает зло.
Эквиваленты на русском:
1. Умение силу ломает.
Перевод на русский (дословно):
Угощением (едой) хозяин хвалится;
А голова умом хвалится.
Эквиваленты на русском:
1. Угощение от души слаще меда-сахара.
2. Человека красит голова, а не шапка.
Перевод на русский (дословно):
Лишь бы была пища, а блюдо найдется.
Эквиваленты на русском:
1. Был бы хлеб, а зубы найдутся.
Перевод на русский (дословно):
Жена хороша, так и муж хорош;
Визир хорош, так хан хорош.
Эквиваленты на русском:
1. У хорошей жены и мужу нет цены.
2. Царь без слуг, как без рук.
Перевод на русский (дословно):
Храбрый в битве хвастается, трус дома хвастается.
Эквиваленты на русском:
1. Герой известен в борьбе, а трус дома.
Перевод на русский (дословно):
Кто близко к базару живет, тот не разбогатеет.
Эквиваленты на русском:
1. Что полюбил, то и купил.
Перевод на русский (дословно):
Краса базара — бакалея,
Краса молодца — борода.
Эквиваленты на русском:
1. Борода в честь, (а усы и у кошки есть).
Перевод на русский (дословно):
Бай бедного родственника не узнает,
Торговля бедность не признает.
Эквиваленты на русском:
1. С деньгами мил, без денег постыл.
Перевод на русский (дословно):
При хозяйке и сундук с добром будет.
Эквиваленты на русском:
1. Мир в семье женой держится.