Пословицы на кыргызском языке
и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке
Перевод на русский (дословно):
Что силой не разорвать, разрывает знание.
Эквиваленты на русском:
1. В науке нет преград.
2. И сила уму уступает.
Перевод на русский (дословно):
Когда видишь знающих, не хвастайся, что все знаешь.
Эквиваленты на русском:
1. Болтай, да меру знай.
Перевод на русский (дословно):
Наука — крылья человека.
Эквиваленты на русском:
1. Красна птица перьем, а человек ученьем.
Перевод на русский (дословно):
Если будешь грамотный — всех опередишь,
Если будешь безграмотный — осрамишься.
Эквиваленты на русском:
1. Знайка по дороге бежит, а незнайка на печке лежит.
2. Ученый водит, неученый следом ходит.
Перевод на русский (дословно):
Грамотный от любой беды уйдет,
Неграмотный в тысячу бед попадет.
Эквиваленты на русском:
1. Наука — верней золотой поруки.
2. Комар носу не подточит.
3. За неуменье по головке не гладят,
Перевод на русский (дословно):
Знание — народу, земле — воду.
Эквиваленты на русском:
1. Наука людей обогащает, а сама не скудеет.
Перевод на русский (дословно):
Без учения нет науки.
Эквиваленты на русском:
1. Кто учением дорожит, тот с наукой дружит,
Перевод на русский (дословно):
Знание ищи в народе, золото ищи в земле.
Эквиваленты на русском:
1. Хочешь жить для народа: учись у народа.
Перевод на русский (дословно):
Знающим стать легко, человеком стать трудно.
Эквиваленты на русском:
1. Ум без чести, что птица без крыльев.
Перевод на русский (дословно):
Грамотному мир светел, безграмотному — темный.
Эквиваленты на русском:
1. Ученье — свет, а неученье — тьма.
2. Билимдуунун билими жугат, билимсиздин чириги жугат.
3. От ученого пристанет наука, а от неуча —гнилье.
4. С кем поведешься, того и наберешься. От умного научишься, от глупого разучишься.
Перевод на русский (дословно):
У умного речи зоркие, у охотника глаза зоркие.
Эквиваленты на русском:
1. Стрелой попадешь в одного, а пером — в тысячи.
2. Ученый умрет — письменность останется,
3. Плотник умрет — инструменты останутся.
Перевод на русский (дословно):
Одного одолеет силец,
Тысячи одолеет мудрец.
Эквиваленты на русском:
1. Руки поборят одного, знание — тысячи.
2. Побеждают не копьем, а умом.
Перевод на русский (дословно):
Поседевшая борода снова не почернеет.
Эквиваленты на русском:
1. Молод — перебесится, стар не переменится.
2. Молодости не воротить, старости не избыть.
Перевод на русский (дословно):
Один дурень после смерти отца зазнается,
Другой дурень после женитьбы зазнается.
Эквиваленты на русском:
1. Дураку, что глупо, то и потешно (то и любо).
2. Дураку, что не время, то и пора.
Перевод на русский (дословно):
В колодец камень кинул один дурак,
Сто мудрецов не вынут теперь никак.
Эквиваленты на русском:
1. Дурак в воду камень закинет, десятеро умных не вытащат.
Перевод на русский (дословно):
Один отец тридцать сыновей прокормит,
А тридцать сыновей одного отца не прокормят.
Эквиваленты на русском:
1. Дети маленьки — поесть не дадут, дети велики — пожить не дадут..
Перевод на русский (дословно):
Чем быть знакомым с одним, лучше будь известен тысяче.
Эквиваленты на русском:
1. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Перевод на русский (дословно):
Молодцу приходится иногда пешком ходить, иногда на верблюде ездить.
Эквиваленты на русском:
1. Нужда всему научит,
Перевод на русский (дословно):
Без дружбы житья не будет.
Эквиваленты на русском:
1. Без дружбы счастья нет.
2. Доброе братство милее богатства,
Перевод на русский (дословно):
Что одному, то тысяче, а что тысяче, то несметному количеству.
Эквиваленты на русском:
1. Знают и в Казани, что люди сказали.
2. Скажешь с уха на ухо, узнают с угла на угол,.