Пословицы на кыргызском языке
и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке
Перевод на русский (дословно):
Герой хоть и погибает, но оружие не бросает.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Богатырь в пустыне не погибнет;
Рыба в воде не погибнет.
Эквиваленты на русском:
1. Кто храбр — тот жив.
2. Кто смел — тот цел.
Перевод на русский (дословно):
Когда рождается богатырь — счастье народа;
Когда идет дождь — счастье земли.
Эквиваленты на русском:
1. Для того герой родится, чтобы с врагами биться.
2. Небо дает дождь, а земля рожь.
Перевод на русский (дословно):
Герой правду скажет, трус солжет.
Эквиваленты на русском:
1. Храбрость стоит, а трусость бежит.
2. Всякий трус о храбрости беседует.
Перевод на русский (дословно):
Молодца украшает — лоб,
Красноречивого украшает — нёбо.
Эквиваленты на русском:
1. Всяк молодец на свой образец.
2. Одет просто, а на языке речей сто.
Перевод на русский (дословно):
У героя жизнь коротка, а слава длинна.
Эквиваленты на русском:
1. Богатырь умрет, а имя его останется.
2. Герой умирает, о себе память оставляет.
Перевод на русский (дословно):
Храбрый в битве хвастается, трус дома хвастается.
Эквиваленты на русском:
1. Герой известен в борьбе, а трус дома.
Перевод на русский (дословно):
Герой для чести рождается, за честь погибает.
Эквиваленты на русском:
1. Лучше смерть, нежели позор.
Перевод на русский (дословно):
Проверим парня-хвастуна, когда пойдем на врага.
Эквиваленты на русском:
1. Наперед времени не хвастай.
2. На печке храбрится, а воевать боится.
Перевод на русский (дословно):
У счастливого лицо радостное.
Эквиваленты на русском:
1. Где счастье, там и радость.
2. Кому счастье служит, тот ни о чем не тужит.
Перевод на русский (дословно):
У кого счастья нет, тому опять ничего нет.
Эквиваленты на русском:
1. Счастье отойдет, много бед наведет.
2. Где счастье пропало, там приятелей мало.
Перевод на русский (дословно):
Когда свояк свояка увидит,у него голова зудит.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Базар богатому — сладок, бедному — горек.
Эквиваленты на русском:
1. Базар кого выручит, а кого выучит.
Перевод на русский (дословно):
На базаре тысячу людей, каждый приветствует желаемого.
Эквиваленты на русском:
1. Кому Лука, а тебе Лука Кузьмич;
2. Кому Лука Кузьмич, а тебе дядюшка.
Перевод на русский (дословно):
Кто близко к базару живет, тот не разбогатеет.
Эквиваленты на русском:
1. Что полюбил, то и купил.
Перевод на русский (дословно):
На базаре все есть, но нужную вещь не найдешь.
Эквиваленты на русском:
1. Чего нет (мало), то дорого, чего много, то дешево.
Перевод на русский (дословно):
Краса базара — бакалея,
Краса молодца — борода.
Эквиваленты на русском:
1. Борода в честь, (а усы и у кошки есть).
Перевод на русский (дословно):
Что знает бай, знает и раб, сказал бы, да воли нет.
Эквиваленты на русском:
1. Была бы и доля, да нету воли. И сила есть, да воли нет.
Перевод на русский (дословно):
Бай бедного родственника не узнает,
Торговля бедность не признает.
Эквиваленты на русском:
1. С деньгами мил, без денег постыл.
Перевод на русский (дословно):
Угождая баю, бедняк лишился единственной козы.
Богач у бедняка последнюю рубаху снимает.
Эквиваленты на русском: