Пословицы на кыргызском языке

и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке

Перевод на русский (дословно):
Засидевшаяся девица место найдет.
Эквиваленты на русском:
1. Придет солнышко и на наше окошечко.
Перевод на русский (дословно):
Святой поддерживает близких.
Эквиваленты на русском:
1. Своя рубашка к телу ближе.
2. Своя рука только к себе тянет. :
3. Всякая сосна своему бору шумит.
Перевод на русский (дословно):
Боль вызывает стоны;
Старость вызывает слабость.
Эквиваленты на русском:
1. Больному все горько.
2. Старость — не радость.
Перевод на русский (дословно):
Из двенадцати ни одного нет, даже корову привязать нечем.
Эквиваленты на русском:
1. Ни кола, ни двора,
2. Ни под себя, ни на себя.
3. Ни усов, ни бороды, ни сохи, ни бороны.
Перевод на русский (дословно):
Хоть кровь пойдет изо рта, врагу не поддавайся никогда.
Эквиваленты на русском:
1. Хоть на двое разорваться, да волку недостаться.
2. Смерть лучше бесчестья.
Перевод на русский (дословно):
Слово, вышедшее изо рта, распространится на тринадцать племен.
Эквиваленты на русском:
1. Слухом земля полнится.
2. Знают и в Казани, что люди сказали.
Перевод на русский (дословно):
Кто теряет способность говорить, у того все валится из рук.
Эквиваленты на русском:
1. В чем проговорился, с тем и простился.
2. В чем проврался, в том и поплатился.
Перевод на русский (дословно):
На взбалмошного паренька, буйный бес наверняка.
Эквиваленты на русском:
1. Осел на осле, дурак на дураке.
2. Спереди дурак, да и сзади так.
Перевод на русский (дословно):
Болезнь возникает от пищи,
Тяжба возникает от сестрицы.
Эквиваленты на русском:
1. Свою болезнь ищи на дне тарелки.
2. Где пиры да чаи, там и немочи.
Перевод на русский (дословно):
Кто не болит, тот не стонет.
Эквиваленты на русском:
1. Кому не больно, тому не тошно.