Пословицы на кыргызском языке
и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке
Перевод на русский (дословно):
Девичьи глаза на красное смотрят.
Эквиваленты на русском:
1. Девица любит красное.
Перевод на русский (дословно):
У девушки сорок косичек почитаются старше.
Эквиваленты на русском:
1. Русая коса — девичья краса.
2. Девичья коса на всю округу краса,
Перевод на русский (дословно):
Секреты девушки знает ее родня.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Дочь отдай тому, кто просит, Кумыс дай тому, кто пьет.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Все девушки хороши, а откуда злые жены берутся?
Эквиваленты на русском:
1. Все девицы — ангелы, а откуда жены-черти берутся?
Перевод на русский (дословно):
Дочь — гость.
Эквиваленты на русском:
1. Дочь — отрезанный ломоть.
Перевод на русский (дословно):
Девушка учтивостью хороша;
Иголка с ниткой хороша.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Кто имеет дочку, тот имеет капризы.
Эквиваленты на русском:
1. У кого детки, у того и заботы.
Перевод на русский (дословно):
У кого есть дочь, у того есть наслаждение.
Эквиваленты на русском:
1. У кого детки, у того и ягодки.
Перевод на русский (дословно):
Возбуждение выявляет кумыс.
Эквиваленты на русском:
1. Вино вину творит,
Перевод на русский (дословно):
Если дочь плохая — говорят: молодая,
Если сын плохой — говорят: он хмельной.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Красная глотка заставляет далеко прыгать.
Эквиваленты на русском:
1. Голод в мир гонит.
2. Голод гонит на холод.
Перевод на русский (дословно):
Не будь ростовщиком-купцом.
Эквиваленты на русском:
1. Взял рогожу, отдашь за нее кожу.
Перевод на русский (дословно):
Разведенный огонь без пищи не останется.
Эквиваленты на русском:
1. У огня, да не погреться.
Перевод на русский (дословно):
Хоть и косые, все ж таки глаза лучше,
Хоть и слепой, все равно мастер лучше.
Эквиваленты на русском:
1. Дороже алмаза свои два глаза. Хороший кузнец по пальцу не ударит,
2. Искусная швея нитки не запутает.
Перевод на русский (дословно):
Эквиваленты на русском:
1. Обделал дело и помалкивает. В очи льстит, а за глаза костит.
2. Мягко стелет, да жестко спать.
Перевод на русский (дословно):
Делаешь для другого, а учишься для себя.
Эквиваленты на русском:
1. Кто смолоду трудится, тот на все годится.
2. Если работать любишь — человеком будешь.
Перевод на русский (дословно):
Волосинку представит с дубинку.
Эквиваленты на русском:
1. Из мухи делает слона.
2. Превратил карася в порося.
3. Он наговорил, что на вербе груши растут.
Перевод на русский (дословно):
Самому готовить — трудная еда, гостить по домам — легкая еда.
Эквиваленты на русском:
1. Пошел проведать, да остался обедать.
Перевод на русский (дословно):
Рана от меча заживает, рана от языка не заживет.
Эквиваленты на русском:
1. Рана от копья — на теле, рана от речей — в душе.
2. Бритва скребет, слово режет.