Пословицы на кыргызском языке по тематике - "О враге, соперничество"
и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке
Перевод на русский (дословно):
Не бывает человека без ошибки, не бывает озера без лягушки.
Эквиваленты на русском:
1. Век живучи, споткнешься идучи.
2. Ослышка да спотычка — на кого не живёт.
Перевод на русский (дословно):
Умный враг лучше глупого друга.
Эквиваленты на русском:
1. Услужливый дурак опаснее врага.
2. Не бойся врага умного, бойся друга глупого.
Перевод на русский (дословно):
Подсиживающий друг хуже дальнего врага.
Эквиваленты на русском:
1. Льстец со словами — змей под цветами.
2. Неверный друг — опасный враг.
Перевод на русский (дословно):
Хороша веревка длинная, а речь — короткая.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Люби и ухаживай за конем,
Будешь ездить как на врагу верхом.
Эквиваленты на русском:
1. Обойдешь, да погладишь, так и на строгого коня сядешь.
Перевод на русский (дословно):
Злоба — враг, ум — друг, будь благоразумен .
Эквиваленты на русском:
1. Выдержка и сметка — для каждого находка.
2. Кто сдержан, тот умен.
Перевод на русский (дословно):
Бай, ища издохшего коня подкову, полгода копал землю.
Эквиваленты на русском:
1. Много, много, а еще бы столько.
2. Есть много, а еще хочется.
Перевод на русский (дословно):
Если семья увеличивается — будет счастье,
Если вражда увеличивается — будет драка.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Если роешь кому-то яму, то рой помельче, ведь как знать:
Из этой ямы, может, самому еще придется вылезать.
Эквиваленты на русском:
1. Лихо тому, кто неправду творит кому.
2. Сделав худо, не жди добра.
Перевод на русский (дословно):
И перепелку пусть разделывает мясник.
Эквиваленты на русском:
1. Недаром говорится, что дело мастера боится.
Перевод на русский (дословно):
С хорошим другом и враг рабом станет.
Эквиваленты на русском:
1. Кто друг другу помогает, тот врага одолевает.
Перевод на русский (дословно):
Если с другом подружишь, то хвались,
Если с врагом подружишь, то берегись.
Эквиваленты на русском:
1. С добрым дружись, а лукавых берегись.
Перевод на русский (дословно):
Друг хвалит за глаза, враг хвалит в глаза.
Эквиваленты на русском:
1. Не люби друга потаковщика, люби встречника.
Перевод на русский (дословно):
Были друзьями, когда дыни рвали, а когда стали цедить бузу — врагами стали.
Эквиваленты на русском:
1. Люблю тебя, когда я у тебя; постыл ты мне, когда ты у меня.
2. Изжил нужду, забыл и дружбу.
Перевод на русский (дословно):
От друга секрета не скрывай,
Врагу перешагнуть через голову не давай.
Эквиваленты на русском:
1. Дружба та лестна, которая честна.
2. Хоть на двое разорваться, а врагу не даться.
Перевод на русский (дословно):
Когда угощает друг, то ешь как враг.
Эквиваленты на русском:
1. У друга пить воду лучше неприятельского меду.
2. Пьешь у друга воду слаще меду.
Перевод на русский (дословно):
Ножом друга рог режь,
Ножом врага кошму режь.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Друзей хоть тысяча — этого мало,
Враг хоть один — этого много.
Эквиваленты на русском:
1. Друга держать не убыточно.
2. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Перевод на русский (дословно):
Чем простить обиду врагу, лучше лишиться головы.
Эквиваленты на русском:
1. Жертвуй головою, а не честной жизнью.
Перевод на русский (дословно):
Не относись к врагу как к своему, когда-либо принесет он вред наяву.
Эквиваленты на русском:
1. Враг берет на обман,
2. От него везде ожидай капкан.
3. Как с волком не дружи, а камешек за пазухой держи.