Падеж
В киргизском языке имеются 6 падежей:
Падеж | формант | примерное значение |
именительный | -------- | основной падеж; подлежащее в предложении, именная часть сказуемого |
направительный | -га (-го, -ге, -гө) | куда? кому? чему? к кому? к чему? на кого? в кого? |
местный | -да (-до, -де, -дө) | где? в ком? в чем? на ком? на чем? у кого? |
исходный | -дан (-дон, ден, -дөн) | откуда? от кого? от чего? из чего? у кого? |
винительный | -ны (-ну, -ни, -нү) | кого? что? |
притяжательный | -нын ( -нун, -нин, -нүн) | чей? |
Комментарии:
1. При присоединении всех падежных окончаний необходимо учитывать ассимиляцию по глухости, а для винительного и притяжательного падежей - еще и ассимиляцию -н- после согласного. Поэтому реально употребляются не 4 формы для каждого падежного форманта, а 8 форм (4 для звонких согласных и 4 для глухих) у направительного, местного и исходного падежей и 12 форм (4 для гласных, 4 для звонких согласных и 4 для глухих) у винительного и притяжательного: балга к меду, бутка к ноге, баланы мальчика, балды мед и бутту ногу и т.д.
2. Формант винительного падежа употребляется только в тех случаях, когда прямое дополнение определено. Обычно он вызывает серьезные затруднения у русскоязычных. Чтобы разобраться, начнем с того, что вспомним, что такое Винительный Падеж в русском языке. Винительный падеж (кого? что?) употребляется после глаголов видеть, слышать, понимать и др. - такие глаголы называются переходными.
Проблема в том, что в русском Вин. падеж почти всегда совпадает с одним из двух других - именительным или родительным:
Я вижу друга. (вин.) - Это - дом друга. (род.)
Я вижу дерево. (вин.) - Возле дома растет дерево. (им.)
Единственной группой существительных в русском, для которых винительный падеж не совпадает ни с одним другим, являются существительные женского рода на -а (1-е склонение, для тех, кто помнит, что это такое):
Я вижу книгу. (вин) - У меня нет книги. (род) - На столе книга. (им.)
Поэтому можно пользоваться простым и надежным способом проверить, винительный ли падеж перед нами:
- Берем фразу (русскую, естественно), в которой имеется "подозрительная" форма:
-
В огороде росли разные овощи.
-
Она с нетерпением ждала утра.
-
У тебя случайно нет карандаша?
-
Вместо "подозрительного слова подставляем слово КНИГА (или любое другое слово 1-го склонения), обязательно в единственном числе:
-
В огороде росла разная книга.
-
Она с нетерпением ждала книгу.
-
У тебя случайно нет книги?
- Если КНИГА превратилась в КНИГУ - это винительный падеж.
В наших примерах это, очевидно, только предложение 2.
Однако существует еще одно ограничение: в киргизском винительный падеж употребляется только если прямое дополнение определено (т.е. о нем уже говорилось и известно и говорящему, и слушающему, или оно является именем собственным - то, что пишется с Заглавной буквы). Если прямое дополнение не определено, вместо винительного падежа употребляется именительный.
Сравните:
топ бер дай (какой-нибудь) мяч - топту бер дай (вот этот) мяч.
3. Киргизский притяжательный падеж практически эквивалентен русскому родительному. Но, как было сказано выше, в русском языке родительный падеж часто совпадает с винительным, поэтому многие русскоговорящие путают эти два падежа. В киргизском употребление притяжательного падежа вместо винительного или наоборот является грубой ошибкой. Чтобы ее избежать, можно использовать следующий способ:
В русском существует особый тип прилагательных - притяжательные прилагательные (они отвечают на вопрос чей?): соседский, теткин, домашний. Фокус в том, что эти прилагательные вполне могут употребляться вместо родительного падежа в притяжательной функции:
- дом тети = тетин дом,
- сумка отца = отцова (отцовская) сумка,
- книга Нины = Нинина книга
Теперь, если где-то в предложении вам попадается сомнительная форма, попробуйте произвести замену на конструкцию типа "кошкин дом" (т.е. конструкцию с притяжательным прилагательным). Если получится, то в параллельном киргизском предложении перед вами притяжательный падеж, если нет - винительный или какая-то особая форма с предлогом. Например:
-
Я живу в квартире брата.
-
Мы увидели соседа.
-
У нас их вещи.
Заменяем на притяжательные конструкции:
-
Я живу в братовой (братниной) квартире. - нормально.
-
**Мы увидели соседского. - какая-то ерунда. Предложение стало совершенно другим, к тому же оно как-то незаконченно.
-
У нас ихние (плевать, что это просторечная форма, не принятая в литературном языке) вещи. - тоже нормально.
Таким образом, в первом и третьем предложениях мы имеем дело с притяжательным падежом, а во втором - нет (с винительным). Значит, по-киргизски три эти слова будут звучать следующим образом:
-
брата - байкенин
-
соседа - кошунаны
-
их - алардын