Пословицы на кыргызском языке по тематике - "Дружба, товарищ"
и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке
Перевод на русский (дословно):
Дружба — к угощению, Воровство — к донесению.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
У кого много друзей — врагу не одолеть.
У кого много ума — тяжбе не одолеть.
Эквиваленты на русском:
1. У коллектива — большая сила. У умной головы сто рук.
Перевод на русский (дословно):
Были друзьями, когда дыни рвали, а когда стали цедить бузу — врагами стали.
Эквиваленты на русском:
1. Люблю тебя, когда я у тебя; постыл ты мне, когда ты у меня.
2. Изжил нужду, забыл и дружбу.
Перевод на русский (дословно):
С теми дружи и водись, у кого много друзей;
Тайнами с тем делись, у кого мало друзей.
Эквиваленты на русском:
1. Человек, у которого много друзей, широк, как степь;
2. Человек, у которого нет друзей, узок, как ладонь.
Перевод на русский (дословно):
Не раскрывай тайны другу своему, у друга есть еще свой друг.
Эквиваленты на русском:
1. Скажешь с уха на ухо, узнают с угла на угол.
Перевод на русский (дословно):
Друг не такой, какой был раньше, если бы был такой, то был бы щедрей.
Эквиваленты на русском:
1. Жаль, жаль, а пособить нечем.
2. Купил бы еще, да в мошне тощо.
Перевод на русский (дословно):
От друга секрета не скрывай,
Врагу перешагнуть через голову не давай.
Эквиваленты на русском:
1. Дружба та лестна, которая честна.
2. Хоть на двое разорваться, а врагу не даться.
Перевод на русский (дословно):
У друга проси верблюда, не вытерпит — даст
Эквиваленты на русском:
1. Попытка — не пытка, а спрос — не беда.
Перевод на русский (дословно):
Когда угощает друг, то ешь как враг.
Эквиваленты на русском:
1. У друга пить воду лучше неприятельского меду.
2. Пьешь у друга воду слаще меду.
Перевод на русский (дословно):
Не смотри зубы скоту, что подарил друг.
Эквиваленты на русском:
1. Дареному коню в зубы не смотрят.
Перевод на русский (дословно):
Ножом друга рог режь,
Ножом врага кошму режь.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Если у друга ел курицу, то в тороки ему привяжи гуся.
Эквиваленты на русском:
1. За дружбу дружбой платят.
2. Чужой обед похваляй, да и сам ворота отворяй.
3. Счет дружбы не теряет.
Перевод на русский (дословно):
Друзей хоть тысяча — этого мало,
Враг хоть один — этого много.
Эквиваленты на русском:
1. Друга держать не убыточно.
2. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Перевод на русский (дословно):
Не будь предметом злорадства для врага,
А посмешищем — для друга.
Эквиваленты на русском:
1. Говори по делу, живи по совести.
Перевод на русский (дословно):
От врага опасайся один раз,
От плохого друга — тысячу раз.
Эквиваленты на русском:
1. Гляди в оба, зри в три.
2. Истинное мужество — осторожность.
Перевод на русский (дословно):
Если заимеешь доброго друга, будет приветлив до самого гроба.
Эквиваленты на русском:
1. Добрый друг не по конец рук.
Перевод на русский (дословно):
Не называй хорошего — врагом, а дурного — другом.
Эквиваленты на русском:
1. С добрым, дружись, а лукавых берегись.
Перевод на русский (дословно):
Для одинокого и звезда товарищ (спутник).
Эквиваленты на русском:
1. Одинокому везде дом.
Перевод на русский (дословно):
Дурной не дружит, умный не враждует.
Эквиваленты на русском:
1. Умный на суд не ходит, а дурень с суда не сходит.
Перевод на русский (дословно):
У дурного товарищей много, да толку никакого.
Эквиваленты на русском:
1. Дурак с дураком сходилися, да оба никуда не годилися.