Пословицы на кыргызском языке по тематике - "О кайнене, абысын"
и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке
Перевод на русский (дословно):
Если у тебя есть сношеница, то не говори, что не имеешь соперницу.
Эквиваленты на русском:
1. От тёщи не спрячешься в роще.
Перевод на русский (дословно):
Если братья будут дружны, то лошадь для езды найдётся;
Если сношеницы будут дружны, то любая еда найдётся.
Эквиваленты на русском:
1. Доброе братство милее богатства.
2. В семье согласно, так и дело прекрасно.
Перевод на русский (дословно):
Глядя на старшего брата, растёт младший;
Глядя на старшую сестру, растёт и младшая
Эквиваленты на русском:
1. Каков старший, таков и младший.
2. Какова старшая, такова и младшая.
3. Какие корешки, такие и ветки,
4. Какие родители, такие и детки.
5. Не мы на детей походим, а они на нас.
Перевод на русский (дословно):
У кого только нет родичей, но если они друг друга не уважают — равны чужакам.
Эквиваленты на русском:
1. Есть и братья у меня, да не свои — чужие
2. Лучше добрые соседи, чем далёкая родня
3. По родству сват, по крови — брат, а по делу хват
4. Родня среди дня, а как солнце зайдёт — её никто не найдёт.
5. Родни много, а пообедать не у кого
Перевод на русский (дословно):
Умный заступается за народ, а глупый для родственников берет.
Эквиваленты на русском:
1. Хлопочет не для дружка, а для своего брюшка.
2. Лишь бы мне переехать, а там хоть все потоните.
Перевод на русский (дословно):
Горластого козла испытаем при переправе реки,
Болтливую женщину испытаем при разборе юрты.
Эквиваленты на русском:
1. Много шуму (крику), мало проку (толку).
2. Звонко занес, да куда-то вынесешь.
3. Звонко поешь, да где-то сядешь.
Перевод на русский (дословно):
Врага не называй другом, а родственника — врагом.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Лучше хороший сосед, чем плохая родня.
Эквиваленты на русском:
1. Лучше добрые соседи, чем далекая родня.
Перевод на русский (дословно):
Плохой муж тянет к своей родне, плохая жена тянет к своей родне.
Эквиваленты на русском:
1. Муж в дверь, а жена в Тверь.
Перевод на русский (дословно):
У кого есть родной братишка, тот счастлив.
Эквиваленты на русском:
1. Брат брату — головой в уплату.
Перевод на русский (дословно):
Нужные к случаю слова даже выскажет сноха (не стесняясь).
Эквиваленты на русском:
1. Слово к месту говорится.
2. Хорошее слово всегда к месту.
Перевод на русский (дословно):
Невестку смотри, когда ее приводят, а старуху — когда ее хоронят.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Молодая сноха не плоха, плохие те, к которым она пришла.
Эквиваленты на русском:
1. Нет плохих ребят, есть плохие родители.
Перевод на русский (дословно):
Гостеприимство — признак родственности,
А избиение — признак враждебности.
Эквиваленты на русском:
1. Друг другу терем ставит. а недруг недругу гроб ладит.
2. Не будет добра, коли меж своими вражда.
Перевод на русский (дословно):
Тебе стены говорю, а ты, сноха, слушай,
Тебе унина говорю, а ты, сынок, слушай.
Эквиваленты на русском:
1. Кошку бьют, а невестке наветки дают.
2. Свекровь дочку бранит — невестке науку дает.
Перевод на русский (дословно):
Благосостояние барана зависит от пастуха,
Благополучие семьи зависит от молодухи.
Эквиваленты на русском:
1. Куда пастушок, туда и посошок.
2. Не красавицей дом держится, а умницей.
Перевод на русский (дословно):
Чем быть старшим братом многих дураков,
Лучше будь младшим братом одного мудреца.
Эквиваленты на русском:
1. Лучше хороший товарищ, чем плохой брат.
Перевод на русский (дословно):
Кто не уважает брата своего,
Тот умильно смотрит на чужого.
Эквиваленты на русском:
1. Немилостивому мил не будешь.
Перевод на русский (дословно):
Кто пренебрегает родственником, тот будет унижен врагом.
Эквиваленты на русском:
1. Над другом посмеешься, над собою поплачешь.
Перевод на русский (дословно):
Умершего — рождающий побеждает.
Эквиваленты на русском:
1. Кто родится — кричит, кто умирает — молчит.