Пословицы на кыргызском языке по тематике - "О добре и зле"

и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке

Перевод на русский (дословно):
Жена хороша, так и муж хорош.
Эквиваленты на русском:
1. У хорошей жены и мужу нет цены.
Перевод на русский (дословно):
Жена на мужа смотрит, муж на землю смотрить (виновно).
Эквиваленты на русском:
1. Если муж припасет, то жена принесет.
Перевод на русский (дословно):
Убегающему и вселенная тесна.
Эквиваленты на русском:
1. Кто боится, у того в глазах двоится.
2. Боязливому и своя тень страшна.
Перевод на русский (дословно):
Кекилик сам себя по имени завет.
Эквиваленты на русском:
1. Птица поет — сама себя выдает.
2. Сама сорока скажет, где гнездо свила.
Перевод на русский (дословно):
Не хвались одеждой, а хвались знанием.
Эквиваленты на русском:
1. Не кичись, а учись.
2. Не украшай платье, украшай ум.
3. Хорошая одежда ума не прибавит.
Перевод на русский (дословно):
Человек к старости становится обидчивым.
Эквиваленты на русском:
1. Старость не радость, гроб не корысть.
2. Старость не радость, не красные дни.
3. Стар да упрям; ни людям, ни нам,
Перевод на русский (дословно):
Гость приходит без приглашения;
Смерть приходит без предупреждения.
Эквиваленты на русском:
1. Беда — бедой, еда — сдой..
2. Смерть не спросит, придет да скосит.
Перевод на русский (дословно):
Расчет со стойбищем произведет верблюд.
Эквиваленты на русском:
1. Говорит: «не могу» — а ест по пирогу.
2. Жадное брюхо ест по ухо.
Перевод на русский (дословно):
При хороших соседях и родных
И для слепой находится жених.
Эквиваленты на русском:
1. Жить в соседях — быть в беседах.
2. Кто дружбу водит, тот счастье находит.
Перевод на русский (дословно):
Чем позорная жизнь, лучше геройская смерть.
Эквиваленты на русском:
1. Лучше умереть храбрым, чем жить с позором.
2. Славная смерть лучше постыдной жизни.
Перевод на русский (дословно):
У трусливого глаза велики,
У дурака слова велики.
Эквиваленты на русском:
1. У страха глаза велики.
2. Так хвастает, что уши вянут.
Перевод на русский (дословно):
Стадо свое оберегай, соседа вором не считай.
Эквиваленты на русском:
1. Не жалуйся на соседа, коли сам спишь до обеда.
2. С соседом дружи, а тын (забор) городи.