Пословицы на кыргызском языке

и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке

Перевод на русский (дословно):
Скажешь ему «кобыла», он идет к верблюду.
Эквиваленты на русском:
1. Ты как бы к делу, а он про козу белу.
2. Я говорю про Ивана, а ты про болвана.
3. Ему говоришь про попа, а он про Емелю дурака.
4. Ты про Фому, а он про Ерему.
5. Я про сапоги, а он про пироги.
Перевод на русский (дословно):
От пищи готовой уходить не охота.
Эквиваленты на русском:
1. На лакомый кусок найдется усок.
2. Где кисель, тут и сел;
3. Где пирог, тут и лег.
Перевод на русский (дословно):
Терпеливо ждал, пока сварили еду, пока подавали на стол не дождавшись ушел.
Эквиваленты на русском:
1. Родился — не торопился, а теперь незачем.
2. Поспешить да людей насмешить.
Перевод на русский (дословно):
Из какого колодца воды пил — туда не плюй.
Эквиваленты на русском:
1. Не плюй в колодец: пригодится воды напиться.
Перевод на русский (дословно):
Слова без фактов — тлеющая головешка.
Эквиваленты на русском:
1. Говорить впустую, что стрелять вхолостую.
2. Глупые речи, что пыль на ветру.
Перевод на русский (дословно):
Если зубочисток столько, а мяса сколько?
Эквиваленты на русском:
1. На грош амуниции, а на рубль амбиции.
2. Не столько соображает, сколько воображает.
3. Ходит Ермак, заломив колпак.
Перевод на русский (дословно):
Дерево на одном месте зеленеет.
Эквиваленты на русском:
1. Не беречь поросли — не видать и леса.
Перевод на русский (дословно):
Ржавчина железо пожирает,
Болезнь жизнь уничтожает.
Эквиваленты на русском:
1. Дай боли волю, и она в дугу согнет.
Перевод на русский (дословно):
В здоровом теле здоровый дух.
Эквиваленты на русском:
1. Здоровому все здорово.
Перевод на русский (дословно):
Не договаривайся, а дал слово, то не дури.
Эквиваленты на русском:
1. Взялся за гуж, не говори, что не дюж.
2. Будь своему слову господин.
Перевод на русский (дословно):
Из-за срока не стареет долг;
А посох из абелии не гниет.
Эквиваленты на русском:
1. Сколько ни занимать, а быть платить.
2. Долг — первый наследник.
Перевод на русский (дословно):
Друзья могут расстаться, сватья — никогда.
Эквиваленты на русском:
1. Крови не родной, да души одной.
Перевод на русский (дословно):
С хорошим другом и враг рабом станет.
Эквиваленты на русском:
1. Кто друг другу помогает, тот врага одолевает.
Перевод на русский (дословно):
Друг должен с другом слиться душой.
Эквиваленты на русском:
1. Дружба заботой да подмогой крепка.
2. Для милого дружка и сережку из ушка.