Пословицы на кыргызском языке

и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке

Перевод на русский (дословно):
Каламбур хорош, чтобы посмеяться.
Эквиваленты на русском:
1. Умей дело делать, умей и посмеяться.
2. Смех хорош к месту.
Перевод на русский (дословно):
Для замерзающего и звезда огонь.
Эквиваленты на русском:
1. Утопающий за соломинку хватается.
Перевод на русский (дословно):
Не надейся на ту пищу, которая тебе не суждена.
Эквиваленты на русском:
1. На чужой каравай рот не разевай.
2. Не суженый кус изо рта валится.
Перевод на русский (дословно):
У сегодня есть завтра.
Эквиваленты на русском:
1. Одним часом жизнь не меряют.
Перевод на русский (дословно):
У разоренного даже дремы не бери.
Эквиваленты на русском:
1. Чужое добро впрок не пойдет.
Перевод на русский (дословно):
У кого нож остро режет, тот разбогатеть не сможет.
Эквиваленты на русском:
1. Наг золота не копит.
Перевод на русский (дословно):
Рана от ножа заживет, рана от слов не заживет.
Эквиваленты на русском:
1. Палка по мясу бьет, а слово до костей достает.
2. Рана копья на теле, рана речей в душе.
Перевод на русский (дословно):
Кобыла хоть и сильно лягнет, но своего жеребенка не убьет.
Эквиваленты на русском:
1. Родная мать и высоко замахнется, да не больно бьет.