Пословицы на кыргызском языке
и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке
Перевод на русский (дословно):
У хорошего отца сын хорош,
У хорошей матери дочь хороша
Эквиваленты на русском:
1. Каковы батьки-матки, таковы и дитятки.
2. Кто от кого, тот в того.
Перевод на русский (дословно):
Конский выродок — иноходец, человеческий выродок — мулла.
Эквиваленты на русском:
1. Бог сотворил три зла: попа, черта и козла.
Перевод на русский (дословно):
Сколько бы конь не вертелся, прикол свой найдет.
Сколько бы молодец не странствовал, народ свой найдет.
Эквиваленты на русском:
1. Куда бы малина не заманила, а родное село назад привело.
Перевод на русский (дословно):
Если нет своего стремянного, то бери узду и иди к коню.
Эквиваленты на русском:
1. Степного коня на конюшне не удержишь.
Перевод на русский (дословно):
Кто был в воспитании отца, тот дарит коня;
Кто был в воспитании матери, тот дарит (шубу) материю.
Эквиваленты на русском:
1. У доброго дядьки — добры и дитятки.
2. За что батька, за то и дитятки.
3. По матери и дочь пошла.
Перевод на русский (дословно):
Тот, кто видел отца — пули льет;
Та, которая видела мать,— платье шьет.
Эквиваленты на русском:
1. За что батька, за то и детки.
2. По матери и дочь.
3. Кто от кого, тот и в того.
Перевод на русский (дословно):
Знаменитый вор от голода умирает.
Эквиваленты на русском:
1. Плуту да вору — честь по разбору.
2. Вору воровское и будет.
Перевод на русский (дословно):
Чем быть шестерым единоправным, лучше быть двоим, единоутробным.
Эквиваленты на русском:
1. Брат брату — головой в уплату.
Перевод на русский (дословно):
Когда шестеро коней, то ездить не на чем;
Когда один конь, то съездить некуда.
Эквиваленты на русском:
1. Бывает добро, да не всякому равно.
2. Хорошего понемножку. Доброго помалу.
Перевод на русский (дословно):
Отец с сыном ссорятся, братья дерутся.
Эквиваленты на русском:
1. Свои люди — сочтемся.
Перевод на русский (дословно):
При отце сирота — непутевый сирота, при матери сирота — баловный сирота.
Эквиваленты на русском:
1. Без отца — полсирота, без матери — вся сирота.
2. У кого мать родненькая,
3. у того и сорочка беленькая.
Перевод на русский (дословно):
Сын при отце, что раб при господине.
Эквиваленты на русском:
1. Материн сын — отцов пасынок.
Перевод на русский (дословно):
Если сдох верблюд, то есть верблюжонок, седло без пользы не останется.
Эквиваленты на русском:
1. Живая кость мясом обрастет.
Перевод на русский (дословно):
Когда верблюд пьянеть начинает, с верблюжонком дружбу затевает.
Эквиваленты на русском:
1. Связался черт с младенцем.
2. Седина в бороду, а бес в ребро.
Перевод на русский (дословно):
Сын нелюбимый отцом, скот завел (оказался хорошим хозяином).
Эквиваленты на русском:
1. Мал родился, а вырос — пригодился.
Перевод на русский (дословно):
Проклятие отца — для сына стрела.
Эквиваленты на русском:
1. Родительское слово мимо не молвится.
Перевод на русский (дословно):
Когда отцу исполнится шестьдесят лет. уважая (улещая), используй его труд.
Эквиваленты на русском:
1. Стариков уважай, сам доживешь до старости.
Перевод на русский (дословно):
Совет проси у того, кто твоего отца видел.
Эквиваленты на русском:
1. От совета старых людей голова не болит.
Перевод на русский (дословно):
Когда конь ячмень ест, осел уши настораживает.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Конь устали не замечает, безбородый старости не замечает.
Эквиваленты на русском: