Пословицы на кыргызском языке

и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке

Перевод на русский (дословно):
Молодца превзойти можно, а народ превзойти невозможно.
Эквиваленты на русском:
1. Мира не перетянешь.
Перевод на русский (дословно):
От мужа можешь уйти, но от народа не уходи.
Эквиваленты на русском:
1. У одинокого человека и каша не спора.
Перевод на русский (дословно):
Смотри на героя на поле боя.
Эквиваленты на русском:
1. Герой известен в борьбе, а трус — дома.
Перевод на русский (дословно):
Когда муж с женой бранятся, то только глупый вмешивается.
Эквиваленты на русском:
1. Меж мужем и женой посредники не созданы.
2. Муж с женой ругайся, а третий не мешайся.
Перевод на русский (дословно):
Храбрость не в руках (силе), а в сердце.
Эквиваленты на русском:
1. Храбрость превосходит силу.
2. Храброму длинная шпага не нужна.
Перевод на русский (дословно):
Когда мужчину бросает в дурь, в пятьдесят себя молодым представляет:
Когда хана бросает в дурь, с народом вражду затевает. Седина в бороду, а бес в ребро.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Смерть богатыря — от богатыря.
Эквиваленты на русском:
1. Смелые всегда друг другу цену знают.
Перевод на русский (дословно):
Имя молодца — труд прославляет.
Эквиваленты на русском:
1. Делами славен человек.
2. Каковы дела, такова и слава.
Перевод на русский (дословно):
Стоимость одногорбого верблюда —не вира за богатыря.
Эквиваленты на русском:
1. Одним часом жизнь не меряют.
Перевод на русский (дословно):
Молодец иногда — раб, иногда — господин.
Эквиваленты на русском:
1. В жизни всякое бывает, даже медведь летает, когда его толкают.
2. В жизни все меняется.
Перевод на русский (дословно):
Доброму молодцу и семьдесят ремесел мало.
Эквиваленты на русском:
1. Всякому молодцу ремесло к лицу.
2. Человек не единым хлебом сыт.
Перевод на русский (дословно):
Молодец дома рождается, в битве погибает.
Эквиваленты на русском:
1. Для того герой родится, чтобы с врагами биться.
Перевод на русский (дословно):
Храбрые молодцы всегда на границе страны, перед лицом врага стоять должны.
Эквиваленты на русском:
1. Удалой всегда впереди.
Перевод на русский (дословно):
В распре и богатыри погибают.
Эквиваленты на русском:
1. Не дорога лодыга, дорога обида.