Пословицы на кыргызском языке
и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке
Перевод на русский (дословно):
За умершим не умирают.
Эквиваленты на русском:
1. Не умирать же вслед за покойником.
Перевод на русский (дословно):
Мертвому наказание — его закапывание.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Шкура издохшего верблюда — груз для ишака.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Павшая корова молочна.
Эквиваленты на русском:
1. Та корова и пала, что молока больше давала.
Перевод на русский (дословно):
От стыда хочу умереть, да жизнь сладка,
Хочу в землю провалиться, да земля тверда.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Где много травы— вол -жиреет,
Где много похоронов — мулла толстеет.
Эквиваленты на русском:
1. Ворона, которой суждено издохнуть, с беркутом игру затевает
2. Ребенок, которому предстоит плакать, с бородой отца играет.
3. Он шутки пошучивает, на себя плеть накручивает.
4. Лишняя шутка в забаву не годится.
Перевод на русский (дословно):
Смертная коза трется о палку пастуха.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Кол издыхать быку пришла пора,
Бык не боится даже топора.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Если умрем — быть в одной могиле,
Живы останемся — быть на одном холме.
Эквиваленты на русском:
1. Все за одного, один за всех.
Перевод на русский (дословно):
Если умрешь славой доброй,
Пусть могила будет просторной.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Не бойся того, кто грозит убийством,
А бойся того, кто грозит самоубийством.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
По покойнику и плач, по чести и дар.
Эквиваленты на русском:
1. Каков сам, таков и почет.
Перевод на русский (дословно):
Смерть у богатого скот забирает, а у бедняка грудь обнажает.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Кроме смерти, все раннее хорошо.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Смерть для всех одинакова, а тяжба по очереди.
Эквиваленты на русском:
1. Сколько людей, столько и смертей.
2. Ныне на ногах, завтра в могиле.
Перевод на русский (дословно):
Смерть — огорчает, болезнь — унижает.
Эквиваленты на русском:
1. Болезнь не красит человека, а старит.
Перевод на русский (дословно):
От жизни плохого не жди,
От смерти хорошего не жди.
Эквиваленты на русском:
1. Жил — полковник, умер — покойник.
Перевод на русский (дословно):
Высшее искусство — красноречие.
Эквиваленты на русском:
1. Твоими бы устами да мед пить.
2. Мал язык — горами ворочает.
Перевод на русский (дословно):
Кто ремесло знает, тот не пропадает.
Эквиваленты на русском:
1. Ремесло — вотчина.
2. Ремесло пить-есть не просит, а хлеб приносит,
Перевод на русский (дословно):
Умелый в гору тянет.
Эквиваленты на русском:
1. Сила учит, примеры влекут.