Пословицы на кыргызском языке по тематике - "О добре и зле"
и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке
Перевод на русский (дословно):
Не называй хорошего — врагом, а дурного — другом.
Эквиваленты на русском:
1. С добрым, дружись, а лукавых берегись.
Перевод на русский (дословно):
Молодца похвалишь — врага победит,
Дурака похвалишь — от кабана погибнет.
Эквиваленты на русском:
1. Умный не осудит, а глупый не рассудит.
Перевод на русский (дословно):
У хорошего совет, как след на камне.
У дурного совет, как котел на равнине.
Эквиваленты на русском:
1. С умным браниться — ума набраться,
2. С дураком мириться — свой растерять.
Перевод на русский (дословно):
Доброта умного поможет везде,
А глупость дурака повредит в тесноте.
Эквиваленты на русском:
1. Не ума набраться, с дураком связаться.
Перевод на русский (дословно):
Умный с хорошим советом делится,
Глупый только руками вмешивается.
Эквиваленты на русском:
1. Ум ни я голова сто голов кормит, а худая и себя не прокормит.
Перевод на русский (дословно):
Хороший сын возглавит народ,
А плохой — враждует с народом.
Эквиваленты на русском:
1. Добрые дети — дому венец.
2. Злые дети — дому конец.
Перевод на русский (дословно):
Лучше быть побитым дурным, чем обидеть хорошего.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Хороший умирает, но слова остаются.
Эквиваленты на русском:
1. Добрые умирают, да дела их живут.
2. Доброму добрая память.
Перевод на русский (дословно):
Умный словом берет на поруку, глупый сам идет на поруку.
Эквиваленты на русском:
1. Доброта без разума пуста.
Перевод на русский (дословно):
Доброе слово — камень плавит, дурное слово — голову ломит.
Эквиваленты на русском:
1. Несколько хороших слов — сладко, слишком много слов — приторно.
2. Доброе слово дом построит, злое слово дом разрушит.
Перевод на русский (дословно):
От хорошего — благородство, от дурного — пакость.
Эквиваленты на русском:
1. С кем поведешься, того и наберешься.
2. Свяжись с дураком — сам дурак будешь.
Перевод на русский (дословно):
Умного слово убивает, глупого палка убивает.
Эквиваленты на русском:
1. Острое словечко колет сердечко.
Перевод на русский (дословно):
Доброе слово душу радует, плохое слово душу огорчает.
Эквиваленты на русском:
1. Доброе слово в жемчугах ходит, а злое слово пуще стрелы разит.
Перевод на русский (дословно):
Доброе слово — вода, плохое слово — яд.
Эквиваленты на русском:
1. Самое сладкое — язык, самое горькое — язык.
Перевод на русский (дословно):
Умный словами утешит, дурной дубиной плакать заставит.
Эквиваленты на русском:
1. Кроткое словечко гнев побеждает.
Перевод на русский (дословно):
Если добром поговоришь, даром дадут.
Эквиваленты на русском:
1. Птицу кормом возьмешь, человека — словом.
2. Слово молвит — соловей поет.
3. Вежливость ничего не стоит, но приносит много.
Перевод на русский (дословно):
Пусть лучше лопнет плохое брюхо, чем останется хорошая еда.
Эквиваленты на русском:
1. От сладкого куска никто рот не отворотит.
2. Хоть лопни брюшко, да не оставайся добро.
Перевод на русский (дословно):
Добрый славится народом,
Земля славится кладом.
Эквиваленты на русском:
1. Земля ценится по плодородью, человек по своим делам.
Перевод на русский (дословно):
Добрый мужчина народ в гору тянет,
Плохой мужчина народ в могилу тянет.
Эквиваленты на русском:
1. Не тот молодец, что по течению плывет.
2. А тот молодец, что против течения идет.
Перевод на русский (дословно):
Когда близко, то лягаются,
Когда далеко, то ржанием перекликаются.
Эквиваленты на русском:
1. Вместе тошно, а розно скучно.