Пословицы на кыргызском языке
и их переводы на русский язык а также эквиваленты на русском языке
Перевод на русский (дословно):
Грубая одежда не маркая,
Степенный человек сдержан.
Эквиваленты на русском:
1. Грубая одежда долго не марается;
2. Крепкий человек на слово не обижается.
3. Кто гнев свой одолевает, тот крепок бывает.
4. Кто храбр и лих, бывает скромен и тих,
Перевод на русский (дословно):
Перед малыми силу не показывай;
К луне руку не протягивай.
Эквиваленты на русском:
1. Выше головы носа не поднимай. Пей квасок, да не поднимай носок.
Перевод на русский (дословно):
Груз малого верблюда не замечается.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Раз ты младший, то будь послушный. Поклонившись голова, не отломится.
Эквиваленты на русском:
1. Поклониться — вперед пригодится.
Перевод на русский (дословно):
Человек миру опорой не станет.
Эквиваленты на русском:
1. Сколько ни ликовать, а смерти не миновать.
2. Человек не вечен.
Перевод на русский (дословно):
Чужие проступки сразу увидишь,
Свои — до смерти не увидишь.
Эквиваленты на русском:
1. В чужом глазу соломинку видит, а в своем бревна не замечает.
Перевод на русский (дословно):
Человек к старости становится обидчивым.
Эквиваленты на русском:
1. Старость не радость, гроб не корысть.
2. Старость не радость, не красные дни.
3. Стар да упрям; ни людям, ни нам,
Перевод на русский (дословно):
Среди людей бывают разные люди;
В готовой еде — бывают сырые продукты.
Эквиваленты на русском:
1. Каждый человек имеет свою цену.
2. Снаружи мило, а внутри гнило.
Перевод на русский (дословно):
Непутевый человек непутевые речи говорит
Эквиваленты на русском:
1. У человека легкомысленного язык долог.
2. Возьмется болтун болтать — ничем не унять.
Перевод на русский (дословно):
Зайца убивает шорох камыша;
А совесть (честь) убивает молодца.
Эквиваленты на русском:
1. Трус умирает тысячу раз, а герой только однажды.
Перевод на русский (дословно):
Если преследовать зайца без конца,
И он превращается в храбреца.
Эквиваленты на русском:
1. Всякому терпению бывает конец.
Перевод на русский (дословно):
Он вплоть до логова зайца знает.
Эквиваленты на русском:
1. Он сквозь землю видит.
2. Знает, где раки зимуют.
Перевод на русский (дословно):
Даже заячья шкура год поршнях выдержала.
Эквиваленты на русском:
1. Всякое дело терпеньем одолеть можно.
Перевод на русский (дословно):
Заяц и своей тени боится.
Эквиваленты на русском:
1. Боязливому и своя тень страшна.
2. Трус и куста боится.
3. Трус и хлопушку принимает за пушку.
Перевод на русский (дословно):
Если ягненком не насытился молоком,
То яркой не перестает толкать вымя.
Эквиваленты на русском:
1. Каков родился, таков и есть, сверху не закрасишь.
2. Каков в колыбельку, таков и в могилку.
Перевод на русский (дословно):
Стадо баран портит старый баран,
А народ портит плохой султан (хан).
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
В ложбине спрятался волк, съевший овцу, а бедный пастух остался в греху.
Эквиваленты на русском:
1. Вор ворует, а мир горюет.
Перевод на русский (дословно):
Проклятия овцы на волка не действуют.
Эквиваленты на русском:
Перевод на русский (дословно):
Насколько овца жирна — зависит от пастуха.
Эквиваленты на русском:
1. Каков пастух, таково и стадо.
Перевод на русский (дословно):
Когда лишь ягненка утащил покуда,
Когда-нибудь утащит и верблюда.
Эквиваленты на русском:
1. Вор беду избудет — опять на воровстве будет.