Мындай суроом бар эле. Переводтор менен аябай коп иштейм, онлайн-переводчик чыгарсанар или юридикалык иштер менен жардам беручу переводчик болсо абдан сонун болот эле.Сот жана тергоо, прокуратура кызматкерлери менен бирге иштеш ынгайлуу болот эле, женилчилик болот эле. Рахмат
Онлайн переводчик жасаш үчүн көбүрөөк ресурс талап кылынат, адамдар жана финансы жагынан. Азырынча аракеттер көрүлүп жатат. Толук кандуу переводчик пайда болушуна убакыт көбүрөөк керек.
Отзывов (6) на «Проверка орфографии кыргызского языка для OpenOffice 2.0 и выше – для Windows и Linux.»
16.02.2013 в 09:02
Руслан байке сиз чыныгы патреотсуз! Бул программа мага абдан жакты,ыңгайлуу жана эң жөнөкөй..Рахмат сизге
16.02.2013 в 09:03
Мындан кийин чыныгы кыргызча жазам
17.02.2013 в 05:18
Рахмат сизге да.
16.03.2013 в 12:00
Мындай суроом бар эле. Переводтор менен аябай коп иштейм, онлайн-переводчик чыгарсанар или юридикалык иштер менен жардам беручу переводчик болсо абдан сонун болот эле.Сот жана тергоо, прокуратура кызматкерлери менен бирге иштеш ынгайлуу болот эле, женилчилик болот эле. Рахмат
18.03.2013 в 10:50
Онлайн переводчик жасаш үчүн көбүрөөк ресурс талап кылынат, адамдар жана финансы жагынан. Азырынча аракеттер көрүлүп жатат. Толук кандуу переводчик пайда болушуна убакыт көбүрөөк керек.
17.10.2017 в 09:11
Кыргызча клавиатураны Линукска терминалдан кандай комманда менен орнотсо болот?
Оставьте комментарий