Меню
Эл-Сөздүк

управлять

несов.
1. кем-чем (напр. автомобилем) жүргүзүү, айдоо;
управлять автомобилем автомобилди айдоо;
2. кем-чем (руководить) башкаруу, жүргүзүү;
управлять государством мамлекетти башкаруу;
управлять хозяйством чарбаны жүргүзүү;
управлять оркестром оркестрди башкаруу;
3. чем, грам. башкаруу.

УПРАВЛЯТЬ

УПРАВЛЯТЬ, управить чем, править, давая ход, направленье; распоряжать, -ся, заведывать, быть хозяином, распорядителем чего, порядничать. Государь управляет народом, государством; министры управляют, каждый своею частью. Именьем этим управляет староста, он из крестьян. Безумным человеком управляют страсти. Управлять лошадьми, судном, рулем, давать направленье, заставлять идти правым, нужным путем. Управить говорится только в знач. направить, почему принимает винт. пад. Управить судно в стрежень. Управить пушку на щит, навести, нацелить. Управать кого. урл-казч. исповедать и приобщить перед смертью, напутствовать. Управить душу (чью), стар. завещать в церковь именье, на помин души его. Не управишь собою, не управишь и другим. Кто сам собою не управит, тот и других не наставит. -ся, страдат. Кем управляется это именье? | Управлять чем успешно, распоряжаться, делаться, ладить; одолевать препоны, трудности, своеволие, успевая в чем; приводить в порядок. Тут одному не управиться, много дел. А задний твой управлялся! Управится ли повар с обедом? Постой, я с тобою управлюсь! расправлюсь, угроза. Наполеон | управлялся с австрийцами, разбивая корпуса их порознь. Мы еще и с уборкой хлеба не управились. Управленье ср. управа ж. Управка, действ, по знач. глаг. | Место, управляющее, заведывающее чем-либо, правленье. Управленья министерств называются департаментами. Управленье коннозаводства. Вотчинное управленье. Врачебная управа, в губрнск. городе, а в столице физикат. Управа благочиния, в столцх. | Управа, расправа, судбн. приговор за обиду. Бити челом государю на кого о управе, стар. Искать управы мечем, по праву сильного. Управа не берет, не смогу управиться, сил, власти, досугу нет. Не берет управа: что день, то потрава! не устережешь. Управный староста, исправный, которого стает на все, дела в порядке. | Управный и управский, к управе (месту) относящ. Управские чиновники загуляли. Управитель, -ница, управщик, -щица, управивший, направивший что, куда. Ихже сам Господь зватай, и путь, и вож, и свет, и управитель во царствие небесное, стар. Управитель м. -ница ж. управляющий, заведывающий частным именьем, заводом, хозяйствоми пр. -телев, -тельницын, что лично их; -тельский, к ним и ко званию их отнсщ. -тельство, званье, должность эта. -тельша, жена управителя; -тельшин, все, что лично ее. Управливать, управити кого, стар. давать право, власть, уполномочивать.

Примеры переводов: управлять

Русский Кыргызский
управлять бийлөө
защитить преемственность и управлять им; мурасты коргоону жана аны башкарууну жүзөгө ашырууга;
управлять и распоряжаться муниципальной собственностью; муниципалдык менчикти башкаруу жана тескөө;
В аккаунте WinnerSport ваши деньги управлять так же, как это делается в банке. Сиздин WinnerSport эсебиңизде акчаңыз банктагыдай эле тескелет.
независимо управлять продуктами и прибыли, в том числе без лицензии экспорт собственных продуктов. өзү чыгарган өнүмү лицензиясыз ташып кетүүнү кошкондо, алынган өнүмүн жана пайдасын өз алдынча пайдаланууга укуктуу.
Для разработки местных инициатив / учреждений, способных управлять потребностей развития сообщества Коомчулуктун өнүгүү муктаждыктарын канааттандыра алган жергиликтүү демилгелерди/институттарды өнүктүрүү;
С технической стороны только одна организация может управлять национальной доменной зоны, никаких споров. Улуттук домендик аймакты бир гана уюм техникалык башкаруусу мүмкүн, муну эч ким талашпайт.
Двести лет, триста лет спустя, было бы гораздо проще для такого правительства, как вы хотите, чтобы управлять страной. Эки жүз, үч жүз жыл мурун сиздикиндей өкмөткө мамлекетти башкаруу кыйла жеңилирээк болгон.
Идея была не совсем новый, но главным инициатива правительства создавать и управлять такой силы добровольцев было ново. Бул идея жаңы эмес эле, бирок волонтерлордун мындай уюмун түзүү жана башкаруу жөнүндөгү өкмөттүн демилгеси жаңы болчу.
Наша экономическая ситуация во многом зависит от отношения к управлять единения и правящей политической партии или партий к профсоюзами. Биздин экономикалык кырдаалыбыз , көбүнесе, өкмөт менен башкаруучу саясий партиянын же партия менен кесиптик бирликтердин ортосундагы мамилелерге байланыштуу.
чтобы удалить все объекты, оборудование и другое имущество по окончании работ по договору и управлять рекультивацию участка подрядных работ. макулдашуу боюнча иштер аяктагандан, ошондой эле макулдашуу боюнча иштер жүргүзүлгөн аймакты мелиорациялоодон кийин бардык курулуш жайларын, жабдууларды жана башка мүлктү жок кылуу.
Это должно дать возможность осуществлению проекта Entity управлять, координировать и контролировать реализацию плана управления окружающей средой (ов). бул ага Айлана-чөйрөнү коргоо боюнча чаралардын план(дар)ынын аткарылышын башкарууга, координациялоого жана көзөмөлдөөгө жол берет.
Участники партнерского договора, уполномоченные управлять общий бизнес, должны иметь право на отдельном вознаграждения, если это предусмотрено договором. Жалпы ишти жүргүзүүгө ыйгарым укугу бар жөнөкөй шериктештик келишиминин катышуучулары эгер келишимде ал каралган болсо, өзүнчө сыйлык алууга укуктуу.
Каждый партнер, независимо от его авторитет, чтобы управлять общий бизнес, может ознакомиться со всей документацией, занимающейся бизнес-администрирования. Ар бир шерик жалпы ишти жүргүзүүгө ыйгарым укуктарына карабастан ишти жүргүзүү боюнча бардык документациялар менен таанышууга укуктуу.
Завещатель не вправе обязать лиц, которых он назвал своим преемникам в своем завещании, чтобы управлять определенным образом на наследственного имущества, в случае их смерти. Мурас калтыруучу өзү тарабынан керээзде мураскор деп дайындалган адамдарга алар өлүп калса өз кезегинде өздөрүнө керээзделген мүлктү белгилүү түрдө тескөө укугун жүктөөгө укуксуз.
При этом данная компетенция может быть оценена как компонента уже имеющихся параметров, например, таких как «знание законодательства», «способность управлять персоналом» и др Мында бул компетенция ага чейинки көрсеткүчтөрдүн түзүүчусү катары бааланышы мүмкүн, мисалы, «мыйзамдарды билүү», «персоналды башкаруу жөндөмдүүлүгү» сыяктуу көрсөткүчтөргө тиешеси бар.
Но если государственный орган будет разрешено управлять национальной зоне, от общественной, неправительственной и международной организации будет предоставлен строгий контроль. Эгерде улуттук зонаны башкаруу милдети мамлекеттик органга бөлүнүп берилген болсо, анда өкмөттүк эмес жана эл аралык уюмдардын коомчулугу тарабынан суроо-талаптар жетишээрлик катуу болот.
Кыргызпатент управлять национальной патентной фондом, обеспечивает его хранение и полноту путем приобретения и обмена с международными организациями и зарубежными патентными ведомствами. Кыргызпатент Улуттук патент фондун жетектеп, анын сакталышын, ошондой эле эл аралык уюмдар менен чет өлкөлүк патент мекемелеринен сатып алуу жана алмашуу жолу менен анын толуктугун камсыз кылат.

Примеры переводов: управлять

Русский Английский
управлять manage
защитить преемственность и управлять им; protect the succession and manage it;
управлять и распоряжаться муниципальной собственностью; manage and dispose municipal property;
В аккаунте WinnerSport ваши деньги управлять так же, как это делается в банке. In your account WinnerSport your money is managed in the same way as is done in the bank.
независимо управлять продуктами и прибыли, в том числе без лицензии экспорт собственных продуктов. independently manage products and profits, including license-free export of his own products.
Для разработки местных инициатив / учреждений, способных управлять потребностей развития сообщества To develop local initiatives/institutions capable of managing the developmental needs of the community
С технической стороны только одна организация может управлять национальной доменной зоны, никаких споров. From technical side only one organization may administer the national domain zone, no disputes.
Двести лет, триста лет спустя, было бы гораздо проще для такого правительства, как вы хотите, чтобы управлять страной. Two hundred years, three hundred years later, it would be much easier for such a government as you want to rule the country.
Идея была не совсем новый, но главным инициатива правительства создавать и управлять такой силы добровольцев было ново. The idea was not entirely new, but a major government initiative to create and manage such a force of volunteers was new.
Наша экономическая ситуация во многом зависит от отношения к управлять единения и правящей политической партии или партий к профсоюзами. Our economic situation depends largely on the relation of the govern-ment and the ruling political party or parties to the labor unions.
чтобы удалить все объекты, оборудование и другое имущество по окончании работ по договору и управлять рекультивацию участка подрядных работ. to remove all facilities, equipment and other property on completion of contractual works and administer reclamation of the site of contractual works.
Это должно дать возможность осуществлению проекта Entity управлять, координировать и контролировать реализацию плана управления окружающей средой (ов). This shall enable the Project Implementing Entity to manage, coordinate and monitor the implementation of the Environmental Management Plan(s).
Участники партнерского договора, уполномоченные управлять общий бизнес, должны иметь право на отдельном вознаграждения, если это предусмотрено договором. Partnership contract participants, authorized to administer common business, shall be entitled to a separate remuneration, if it is provided by the contract.
Каждый партнер, независимо от его авторитет, чтобы управлять общий бизнес, может ознакомиться со всей документацией, занимающейся бизнес-администрирования. Each partner, irrespective of his authority to administer common business, may get familiar with the entire documentation dealing with business administration.
Завещатель не вправе обязать лиц, которых он назвал своим преемникам в своем завещании, чтобы управлять определенным образом на наследственного имущества, в случае их смерти. The testator shall not be entitled to oblige the persons whom he named as his successors in his testament to administer in a certain way the bequeathed property, in the event of their death.
При этом данная компетенция может быть оценена как компонента уже имеющихся параметров, например, таких как «знание законодательства», «способность управлять персоналом» и др Thus the given competence can be evaluated as component of already available parameters, for example, such as «the knowledge of the legislation», «ability to operate the personnel», etc.
Но если государственный орган будет разрешено управлять национальной зоне, от общественной, неправительственной и международной организации будет предоставлен строгий контроль. But if a state body will be authorized to administer the national zone, from public, non-governmental and international organization the strict control will be provided.
Кыргызпатент управлять национальной патентной фондом, обеспечивает его хранение и полноту путем приобретения и обмена с международными организациями и зарубежными патентными ведомствами. Kyrgyzpatent shall manage the National Patent Fund, provide its storage and completeness by the way of acquisition and exchange with international organizations and foreign patent agencies.

Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
strtoupper(RU)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: