Меню
Эл-Сөздүк

никогда

нареч.
эч качан, эч убакта, теги эле, түк да (в отрицательном обороте);
учиться никогда не поздно окуунун эч качан кечтиги жок;
лучше поздно, чем никогда посл. ийгиликтин эрте-кечи жок;
я сегодня бодр как никогда мен бүгүнкүдөй теги эле таң болгон эмесмин.

НИКОГДА

НИКОГДА, наколи нареч. ни в какое время; ни прежде, ни теперь, ни после. Этого никогда не бывало, не случалось, не водилось. Николи этого не видывал. Этого никогда быть не может. Николи или нисколи (твер. пск.) сбегать, в несколько, в неколико времени, скоро. Ни в жизнь, ни в жизть, ни прежь ни опосля, зарок, никогда этого не будет, не стану.

Примеры переводов: никогда

Русский Кыргызский
Это никогда не придет снова. Эч качан кайтып келбейт.
- "Я никогда не видел печенье так быстро," сказала она. «Мен токочтордун мынчалык тез түгөнөрүн мурун көргөн эмесмин», - дейт ал.
Они пережили вещей, которые я никогда не мог себе представить. Себеби алар мен элестете албаган нерселерди башынан кечиришкен.
Это никогда не стоит процитировать все кто говорит в интервью. Маектешүүдө айтылгандардын баарын эле цитата катары келтире берүүгө болбойт.
Если они были ангелами, они никогда бы не сделать какую-либо ошибку. Эгер алар пайгамбар болсо, алар эч качан ката кетиришмек эмес.
Я просто никогда не сомневался огромное влияние PCVs на своих хозяев ". Мен болгону ТКВнын өздөрү жашаган үй-бүлөлөргө зор таасир тийгизеринен эч качан шек санабайм».
Теперь профессор в Германии показал, что Ленин никогда не сказал об этом. Ал эми анын айткандарын азыр немец профессору төгүнгө чыгарып отурат.
Теперь профессор в Германии показал, что Ленин никогда не сказал об этом. Эми Германиядагы бир профессор Ленин муну айтканын төгүнгө чыгарып отурат.
И, будучи самым младшим из семи, я никогда не был на передней линии на что-нибудь. Жети баланын кичүүсү болуп, мен эч качан эч нерседе биринчи болгон эмесмин.
Фильмы-все виды средств массовой информации, на самом деле-никогда не будет то же самое. Фильмдер, медиянын башка түрлөрү сыяктуу эле, эч качан мурункудай болбойт.
Правительство никогда не находится в состоянии сделать какие-либо законы, которые она хочет. Өкмөттүн өз эркинче каалагандай мыйзамдарды чыгарууга укугу жок.
Правительство никогда не находится в состоянии сделать какие-либо законы, которые она хочет. Өкмөттүн качан өз эркинче каалагандай мыйзамдарды чыгарууга укугу жок.
В этом обществе, он утверждал, одна вещь, которая никогда не может быть обнаружен человеком свободы. Анын айтымында, мындай коомго адам эркиндиги деген нерсе таптакыр жат болгон.
Многие преподаватели никогда или только номинально, проводить любые внеклассные занятия с учениками. Көп мугалимдер окуучулар менен кошумча иштерди жүргүзүшпөйт же расмий түрдө жүргүзүшөт.
оно никогда не бывает таким образом, чтобы оставить отношения между частными лицами в неизмененном виде. анын таасири адамдар ортосундагы мамилелер дагы өзгөрүүсүз калбайт.
Вы никогда не должны полагаться только на беспроводное устройство для срочных скорой медицинской помощи. Зарыл түрдө байланыш керек болсо, мисалы, медициналык тез жардам чакырууда, сиз жалгыз гана зымсыз аппаратыңызга ишенбеңиз.
Это очень интересно, потому что, хотя я знал еврейские и христианские людей, я никогда не имел спросить их об их жизни. Бул абдан кызыктуу, себеби мурда деле еврей же христиандар менен тааныш болсом да, алардын жашоосу жөнүндө сурай алчу эмесмин.
Работы, которые никогда не были защищены на территории Кыргызской Республики считается государственной собственностью. Кыргыз Республикасынын аймагында эч качан корголбогон чыгарма коомдук энчи деп эсептелет.
Два человека, которые просто живут вместе, не женятся никогда не могут наслаждаться реальной безопасности; ни могу своих детей. Аял менен эркек никеге турбай эле чогуу жашашса, өздөрү да, балдары да өздөрүн чындап коопсуз сезе алышпайт.

Примеры переводов: никогда

Русский Английский
Это никогда не придет снова. This will never come again.
- "Я никогда не видел печенье так быстро," сказала она. — "I've never seen cookies go so fast," she said.
Они пережили вещей, которые я никогда не мог себе представить. They had lived through things I could never imagine.
Это никогда не стоит процитировать все кто говорит в интервью. It's never worth quoting everything someone says in an interview.
Если они были ангелами, они никогда бы не сделать какую-либо ошибку. If they were angels, they would never make any mistake.
Я просто никогда не сомневался огромное влияние PCVs на своих хозяев ". I simply have never doubted the enormous impact of PCVs on their hosts."
Теперь профессор в Германии показал, что Ленин никогда не сказал об этом. Now a professor in Germany has demonstrated that Lenin never said this.
Теперь профессор в Германии показал, что Ленин никогда не сказал об этом. Now a professor in Germany has demonstrated that Lenin never said this.
И, будучи самым младшим из семи, я никогда не был на передней линии на что-нибудь. And being the youngest of seven, I have never been at the front of the line for anything.
Фильмы-все виды средств массовой информации, на самом деле-никогда не будет то же самое. Movies—all kinds of media, really—will never be the same.
Правительство никогда не находится в состоянии сделать какие-либо законы, которые она хочет. The government is never in a position to make any laws it wants.
Правительство никогда не находится в состоянии сделать какие-либо законы, которые она хочет. The government is never in a position to make any laws it wants.
В этом обществе, он утверждал, одна вещь, которая никогда не может быть обнаружен человеком свободы. In this society, he argued, the one thing which could never be found was human freedom.
Многие преподаватели никогда или только номинально, проводить любые внеклассные занятия с учениками. Many teachers never, or only nominally, conduct any extra-curricular training with pupils.
оно никогда не бывает таким образом, чтобы оставить отношения между частными лицами в неизмененном виде. it never happens in such a way as to leave relations among individuals unchanged.
Вы никогда не должны полагаться только на беспроводное устройство для срочных скорой медицинской помощи. You should never rely solely on any wireless device for essential communications like medical emergencies.
Это очень интересно, потому что, хотя я знал еврейские и христианские людей, я никогда не имел спросить их об их жизни. It is very interesting because, even though I have known Jewish and Christian people, I never had ask them about their lives.
Работы, которые никогда не были защищены на территории Кыргызской Республики считается государственной собственностью. Works which were never protected on the territory of the Kyrgyz Republic shall be considered public property.
Два человека, которые просто живут вместе, не женятся никогда не могут наслаждаться реальной безопасности; ни могу своих детей. Two people who merely live together without getting married can never enjoy real security; neither can their children.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: