Примеры переводов: в соответствии
Русский
Кыргызский
в соответствии с классных чинов;
класстык чендерине ылайык;
Товары и работы в соответствии с частью 2 проекта
Долбоордун Экинчи Бөлүгүндө каралган Буюмдар жана Иштер
если это предусмотрено в соответствии с соглашением.
эгерде макулдашуунун шарттарында белгиленсе.
(Исключена в соответствии с Изменением # 102, июнь 11, 2003).
(2003-жылдын 11-июнундагы №102-оңдоо киргизүү тууралуу мыйзамга ылайык алынып салынган)
расширение сел в соответствии с их общими планами развития;
айылдык калктуу пункттарды өнүктүрүүнүн башкы планына ылайык аларды кеңейтүү;
Ответственность экспедитора в соответствии с договором Forwarding
Унаа экспедициясынын келишими боюнча экспедитордун жоопкерчилиги
Общие положения для лицензии в соответствии со статьями II и III.
II жана III беренелерге ылайык берилүүчү лицензиялар үчүн жалпы болуп эсептелүүчү жоболор.
состояние его здоровья в соответствии с медицинским и убытках;
медициналык корутундуга ылайык ден соолугунун абалына;
дополнительные услуги, предоставляемые в соответствии с договором;
келишимге ылайык көрсөтүлүүчү кошумча кызмат көрсөтүүлөр;
Арест налагается в соответствии с законодательством каждой страны.
Камак ар бир өлкөнүн мыйзамдарына ылайык салынат.
Ограничение этого права допускается только в соответствии с законом.
Мындай укукту мыйзамга ылайык гана чектөөгө жол берилет.
Кормящие матери имеют право на труд в соответствии с гибким графиком.
Бала эмизген эне ийкемдүү график боюнча иштөөгө укуктуу.
(3) решения суда в соответствии с процедурами, установленными законом.
(3) мыйзамда белгиленген тартипте соттун чечими боюнча жоюлушу мүмкүн.
Суды в соответствии с их компетенцией, рассматривают следующие споры:
Соттор өзүлөрүнүн компетенциясына ылайык, төмөндөгүдөй талаш-тартыштарды караштырышат:
Партнерства действуют в соответствии со своими внутренними документами.
Кондоминиум өзүнүн уставынын негизинде иш жүргүзөт.
использовать предмет лизинга в соответствии с условиями договора аренды;
лизинг келишиминин шарттарында лизинг предметине ээлик кылууга жана пайдаланууга;
И это пришлось потратить эти деньги точно в соответствии с пожеланиями народа.
Жана ал бул акчаны элдин кызыкчылыктарына ылайык сарпташы керек болгон.
В соответствии с возложенными задачами государственной лесной охраны обязаны:
Мамлекеттик токой коргоо ага жүктөлгөн тапшырмаларга ылайык:
Сумма компенсации может быть увеличена в соответствии с законом или договором.
Мыйзам же келишим менен зыяндын ордун толтуруунун өлчөмү көбөйтүлүшү мүмкүн.
Покажем, что мы любим Бога, действуя в соответствии со своими праведными путями.
Аны сүйөрүбүздү анын адил нормаларына ылайык иш кылуу менен көрсөтөбүз
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук:
в соответствии