Menü
Эл-Сөздүк

весь

мест. опред.
1. баары, баарысы, бүт, бүткүл, бүтүндөй, бардык;
весь день күн бою, бир күн кечке;
во весь голос үнүнүн бардыгынча;
во всю мочь бардык күчү менен;
от всего сердца чын жүрөктөн;
я весь промок мен бүтүндөй суу болдум;
всего понемногу разг. баарынан аз-аздан;
2. в знач. сущ. всё ср. баардыгы, баарысы;
всё его радовало бардыгы аны кубандырды;
всего хорошего жакшы болуңуз, аман болуңуз, жакшы туруңуз, кош болуңуз;
во всю мочь аябай, жандын бардыгынча;
при всём том андай болсо да, кандай болбосун;
всё равно
1) (безразлично) баары бир;
мне всё равно мага баары бир;
2) вводн. сл. баары бир, ага карабай;
проси не проси, я всё равно это сделаю жалынсаң да, жалынбасаң да, мен, баары бир, муну иштеймин;
всё одно разг. баары бир, баары окшош.

весь

  • баары
  • баарысы
  • бардык
  • бүткүл
  • ВЕСЬ

    ВЕСЬ ж. новг. сельцо, селение, деревня; умалит. весца, сиб. веслина. Весняк м. веснянка ж. стар. крестьяне, поселяне, селянин, уроженец или житель веси.

    ВЕСЬ

    ВЕСЬ, вся, все, мн. все, местоим. или прилаг., целиком, целый, сполна, совсем, сплошь, с корнем, оптом, огулом; сколько есть или было, без остатка; противопол. нисколько, ничего, и часть, частию, отчасти. Весь мир это знает, по всему свету известно. Либо все отдай, либо ничего не надо. Мука вся, издержана, вышла, кончилась. Мы все были в саду, и весь день играли. На всех не угодишь. Всем сестрам по серьгам. Он и весь-то (и всего-то) пять рублев. Ему обо всем забота. Всего не передумаешь. Всем нездоров. Весь сыт, а глаза все голодны. Пей по всей, да примечай гостей. Хлеб всему голова. Щелок все руки объел. Все лицо распухло. Он все про все знает. За здоровье тех (или того), кто любит всех (кого). Все съел, да подай еще. Все бы ты знал, да не все бы врал. Всю подноготную узнает. Все бы ему только баловать. Все равно. Вот и вся недолга. Кобыла вся! сказал жид, сидя за цыганом на забедрах, когда этот допятил его до хвоста. | Он весь, она вся, твер. побывшился, умер, скончался. Что Иван? - "Да уж он весь." - Давно ли? Вечор побывшился.

    Примеры переводов: весь

    Rusça Kırgız
    Результат 1-й раз и на весь футбольный матч. 1-таймдын жана бүткүл футбол матчынын жыйынтыгы.
    Это положение можно на весь мир человечества. Бул чара дүйнөдөгү адамдардын баары үчүн караштырылган
    Оба фильма вызов кинематографистов производить весь проект «углеродно-нейтральным». Эки фильм тең кинорежиссёрлорду «көмүртекти нейтралдоо» долбоорун ишке ашырууга чакырган.
    В большинстве случаев голосование осуществлялось не на основе имени, но за весь список. Көпчүлүк учурларда добуш ар бирине берилбей, бүтүндөй тизме үчүн берилди.
    «Если человек не подчиняется весь образование к идее выживания, все знания и навыки могут оказаться бесполезными» «Эгерде жашап кетүүнүн идеяларына билим берүүнүн бардыгын баш ийдире албасак, анда бардык билимдер билим менен билгичтиктер толугу менен керексиз болуп калышы мүмкүн».
    Это дает аудитории объяснение того, что история о, и о том, почему они должны быть заинтересованы в чтении весь кусок. Ал кабардын эмне тууралуу экенин аудиторияга билдирүү менен аны баштан-аяк окуп чыгууга кызыктырат.
    Женщина и ее семья должны понимать весь спектр ответственности, проведенной когда решение принято в пользу развития карьеры. Кызматтык мансап курууну чечүүде аял жана анын үй-бүлөсү жоопкерчиликтин денгээлин толук түшүнүүлөрү керек.
    Освобождение от налогов и таможенный режим на территории свободной экономической зоны для субъектов СЭЗ распространяется на весь период их деятельности в зоне. ЭЭЗдин субъектилери үчүн эркин экономикалык зонанын аймагында салык алуу жеңилдигин берүү жана бажы режими алар зонада иштеген бардык мезгилге жайылтылат.
    2) проведение служебного расследования (кроме случаев возбуждения уголовного дела при требованием, что подал сам гражданского служащего) - на весь период следствия. 2) кызматтык териштирүү жүргүзүүдө (мамлекеттик кызматчынын өзүнүн талабы боюнча териштирүү дайындалган учурлардан тышкары) - териштирүү жүргүзүүнүн бардык мезгилине.
    В случае утраты в одном из результатов экспресс, весь экспресс считается потеряли, по пункту исключением - если организатор провели предварительный анонс о предоставлении дополнительной возможности усиления. Окуялардын бири утулган учурда, Уюштуруучу белгилүү күндөрү экспресстер боюнча утууга кошумча мүмкүнчүлүк берүү жөнүндө жарыялаган учурлардан тышкары, экспресс толугу менен утулду деп табылат.
    Конечно западные писатели сами проявляют значительную неудовлетворенность понятия прав '' dutiless и весь вопрос стал важным с социальной и семейной пробоя, который произошел вследствие предоставления благосостояния Эмгектенүү же кесепеттүү жүрүм-турумдан оолак болуу сыяктуу коомдук милдеттемелер жүктөлбөгөн мамлекеттик жөлөкпулдардын берилишинен улам, жалпы коом менен үй-бүлөлөрдү бүлгүнгө учураткан “милдетсиз” укуктарды Батыш жазуучулары өзүлөрү деле көп жактыра бе
    Если учредителем передает имущество товарищества или общества только для использования, сумма вклада и доли соответствующих основателя определяется на основе арендной платы за пользование имуществом за весь период деятельности, указанному в Эгерде уюштуруу документтеринде башкача каралбаса, уюштуруучу тарабынан мүлк шериктикке жана коомго пайдалануу үчүн гана берилген учурда, салымдын өлчөмү жана уюштуруучунун тиешелүү үлүшү бул мүлктү пайдалангандык үчүн шериктиктин жана коомдун уюштуруу до
    Служебные земельные наделы сохраняются: 1) работникам, которые прекращены трудовые отношения после ухода на пенсию из-за возраста или инвалидности; 2) за семьями работников, набранных в активную временного военной службы за весь период их службы; 3 Кызматтык жер аянттары: 1) жашына же майыптыгына байланыштуу пенсияга чыккандан кийин эмгектик мамилелерин токтоткон кызматкерлер үчүн; 2) куралдуу күчтөрдүн катарына мөөнөттүү анык кызматка чакырылган кызматкерлердин үй-бүлөсү үчүн, ушул кызматкерлер аны
    В случае отсутствия вакансии с согласия государственного служащего, он / она должна предложил другую позицию нижнего категории с сохранением средней заработной платы, выплачиваемой в предыдущей работе за весь период времени, работая в новом положении. Бош орун болбогон учурда же мамкызматчы ага макул болбосо, мурдагы иштеген жериндеги орточо кызмат акысын сактоо менен категориясы төмөн башка кызмат берилүүгө тийиш.
    размер процента за кредит, займ; относительная величина процентных платежей, выплачиваемых заемщиком кредитору за определенный период времени (месяц, год). От процентной ставки во многом зависит прибыль кредитора. В условиях инфляции процентная ставка увеличивается, так как включает в себя полностью или частично ожидаемый уровень инфляции. Процентная ставка, размер которой не фиксируется на весь срок кредита, называется плавающей. кредит, насыя үчүн пайыз өлчөмү; белгилүү бир мезгил аралыгы (ай, жыл) үчүн карыз алуучу тарабынан кредиторго төлөнүп берилүүчү пайыздык төлөмдөрдүн салыштырмалуу өлчөмү. Кредитордун пайдасы көбүнесе пайыздык ченге жараша болот. Инфляция шартында пайыздык чен көбөйөт, анткени анда инфляциянын күтүлүп жаткан деңгээлинин толук же бир бөлүгү камтылат. Өлчөмү кредиттин бүтүндөй мөөнөтү үчүн катталбаган пайыздык чен өзгөрүлмөлүү пайыздык чен деп аталат.
    Эффективная процентная ставка – 1) это сложная процентная ставка по кредиту, рассчитанная в предположении, что все платежи, необходимые для получения данного кредита, идут на его погашение; 2)представляет собой полную сумму платежей за пользование кредитными средствами банка, распределенную на весь период действия кредитного договора и включает в себя, кроме номинальной процентной ставки, декларируемой кредитором, все сопутствующие затраты на оформление и обслуживание кредита. Натыйжалуу пайыздык чен – 1) бул, кредит боюнча татаал пайыздык чен. Ал, ошол кредитти алуу үчүн зарыл болгон бардык төлөмдөр болжолдоолордо анын ордун жабууга багыттала тургандыгын болжолдоо менен эсептелинет; 2) бул, кредиттик келишим колдонулган бүтүндөй мезгил ичине бөлүштүрүлгөн жана кредитор декларациялаган номиналдык пайыздык чендерден тышкары, кредитти тариздетүүгө жана тейлөөгө кеткен бардык сарптоолорду өзүндө камтыган банктын кредиттик каражаттарын пайдалангандык үчүн төлөмдөрдүн толук суммасын түшүндүрөт.

    Примеры переводов: весь

    Rusça İngilizce
    Результат 1-й раз и на весь футбольный матч. result of 1st time and the whole football match.
    Это положение можно на весь мир человечества. This provision is available to the whole world of mankind.
    Оба фильма вызов кинематографистов производить весь проект «углеродно-нейтральным». Both movies challenged filmmakers to produce an entire project “carbon neutral.”
    В большинстве случаев голосование осуществлялось не на основе имени, но за весь список. In most cases the voting was carried out not on a name basis, but for the whole list.
    «Если человек не подчиняется весь образование к идее выживания, все знания и навыки могут оказаться бесполезными» «If one does not subordinate the entire education to the idea of survival, all knowledge and skills may turn out to be useless»
    Это дает аудитории объяснение того, что история о, и о том, почему они должны быть заинтересованы в чтении весь кусок. It gives the audience an explanation of what the story is about, and tells why they should be interested in reading the entire piece.
    Женщина и ее семья должны понимать весь спектр ответственности, проведенной когда решение принято в пользу развития карьеры. A woman and her family should understand the whole range of responsibility undertaken when the decision is made in favor of career development.
    Освобождение от налогов и таможенный режим на территории свободной экономической зоны для субъектов СЭЗ распространяется на весь период их деятельности в зоне. Tax exemption and the customs regime in the territory of Free Economic Zone for entities of FEZ apply to the whole period of their activity in the zone.
    2) проведение служебного расследования (кроме случаев возбуждения уголовного дела при требованием, что подал сам гражданского служащего) - на весь период следствия. 2) holding an official investigation (except cases of institution of the investigation upon a demand for that lodged by a civil servant himself) - for the whole period of investigation.
    В случае утраты в одном из результатов экспресс, весь экспресс считается потеряли, по пункту исключением - если организатор провели предварительный анонс о предоставлении дополнительной возможности усиления. In case of loss in one of results of express, the whole express is considered to be lost, except for item - if the organizer has made a preliminary announcement on provision of additional opportunity of gain.
    Конечно западные писатели сами проявляют значительную неудовлетворенность понятия прав '' dutiless и весь вопрос стал важным с социальной и семейной пробоя, который произошел вследствие предоставления благосостояния Certainly Western writers themselves are showing considerable dissatisfaction with the notion of ‘dutiless’ rights and the whole issue has become important with the social and family breakdown that has occurred as a consequence of the granting of welfare
    Если учредителем передает имущество товарищества или общества только для использования, сумма вклада и доли соответствующих основателя определяется на основе арендной платы за пользование имуществом за весь период деятельности, указанному в If a founder transfers property to a partnership or company only for use, the amount of the contribution and the respective founder's share shall be determined on the basis of rent for use of the property for the entire period of activity indicated in the
    Служебные земельные наделы сохраняются: 1) работникам, которые прекращены трудовые отношения после ухода на пенсию из-за возраста или инвалидности; 2) за семьями работников, набранных в активную временного военной службы за весь период их службы; 3 Official land plots shall be retained: 1) by employees who terminated their labor relations after retirement due to age or disability; 2) by families of employees recruited to the active temporary military service for the entire period of their service; 3
    В случае отсутствия вакансии с согласия государственного служащего, он / она должна предложил другую позицию нижнего категории с сохранением средней заработной платы, выплачиваемой в предыдущей работе за весь период времени, работая в новом положении. In case of the absence of a vacancy with the agreement of the civil servant he/she should offered another position of the lower category preserving the average salary paid at the previous work for the whole period of time working in the new position.
    размер процента за кредит, займ; относительная величина процентных платежей, выплачиваемых заемщиком кредитору за определенный период времени (месяц, год). От процентной ставки во многом зависит прибыль кредитора. В условиях инфляции процентная ставка увеличивается, так как включает в себя полностью или частично ожидаемый уровень инфляции. Процентная ставка, размер которой не фиксируется на весь срок кредита, называется плавающей.
    Эффективная процентная ставка – 1) это сложная процентная ставка по кредиту, рассчитанная в предположении, что все платежи, необходимые для получения данного кредита, идут на его погашение; 2)представляет собой полную сумму платежей за пользование кредитными средствами банка, распределенную на весь период действия кредитного договора и включает в себя, кроме номинальной процентной ставки, декларируемой кредитором, все сопутствующие затраты на оформление и обслуживание кредита.

    Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
    strtoupper(RU)
    Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: