Menu
Эл-Сөздүк

тоже

1. союз (также) да, дагы;
он тоже уехал ал да кетти;
2. частица разг. да, дагы, деле;
а ты тоже хорош! сен да жакшысың!;
вот тоже учитель нашёлся! муну кара, акыл үйрөтмөкчү!

Examples of translations: тоже

Russian Kyrghyz
И ты тоже, Massuk, мать также, и для них! Тебе ли говорить. Массук, сенин да, энең да бар, сен да алардын сөзүн сүйлөйсүң.
Здесь тоже, нет образования "в абстрактный" невозможно. Бул жерде “абстракттуу” дин дегендей эле, “абстракттуу билим” деген түшүнүктүн болушу мүмкүн эмес.
И она направила меня к хирургу-ортопеду, тоже бесплатно. Жана ал мени ортопедиялык операцияга жөнөттү, ал дагы акысыз.
Я тоже его сын, должен пойти и охотиться на мясо, которое я ем. Анын уулу, мен да барып өзүм жей турган этти атып келем.
Вы знаете золото тоже может увеличиваться в количестве, даже если у вас есть золотой стандарт. Алтын стандарты колдонулган шартта дагы, алтындын көлөмү көбөйүшү мүмкүн.
он, будучи но мальчик, а мать только женщина, они тоже были быстро забыты, и ERE долго поселился в подлым всего иглу. Ал болсо бала эле бойдон, энеси болсо — аял да, Алар тез эле унутулушту, бир аздан кийин эң начар иглусунда жашап калышты.
Просьба: при входе на кладбище, должностные лица и баи написать лозунг: Я тоже был, как вы, и вы станете похожи на меня, это закон природы. Суранычым: чиновник жана байлардын мүрөзүсүнүн кире беришинде мындай деп жазып койгулачы: Мен да сендей болгом, сен дагы мендей болосуң, табяттын мыйзамы ушундай.
Существует необходимость в разработке руководящих принципов для этих видов услуг тоже - они должны быть разработаны в рамках рабочей фазы KIWOG. Кызмат көрсөтүүлөрдүн ушундай түрлөрү учун жетектемелер иштеп чыгуу зарылдыгы баралар КРБИЖТтин жумушчу фазасынын алкагында иштелип чыгышы керек.
Журналисты, освещающие политику смотреть на сторонников кандидатов, тоже, так как их интересы часто могут пролить свет на то, что политик будет делать, если избранный. Саясат боюнча жазып жүргөн кабарчылар талапкерлердин колдоочуларына да көңүл бурушат, анткени талапкер шайланып кала турган болсо, анын иш-аракеттери колдоочулардын таламдарына да жараша болору бышык.
Тем не менее, следует признать, что забота о религиях для "конечных состояний" может иметь положительные последствия, тоже конце концов, будучи связана с конкретным конечных состояний является необходимым условием человеческой жизни. Бирок диндин “аяккы абалдарга” кызыккандыгынын натыйжалары оң болушу мүмкүн, кантсе дагы, белгилүү аяккы абалдар адамзат жашоосуна керектүү шарттар.
Они прекрасно понимают, что они тоже должны страдать из-за цены на сырьевые товары они покупают подняться постоянно, но они не в полной мере осознать, что самая большая опасность для них именно прогресс инфляции и эффект это будет иметь Сатып алып жаткан товарлардын бааларын үзгүлтүксүз мүнөздө кымбаттаткан инфляциянын кесепети, кандайдыр бир деңгээлде, аларга дагы тийип калаарын сезишет, бирок инфляция өсө берсе, анын кесепети алардын аманаттарына чоң коркунуч келтирээрин түшүнүшпөйт.
Уведомление о заключении договора о закупках с указанием наименования и адреса поставщика, с которым был заключен договор, и цена такого договора должны быть представлены в течение трех дней с момента его заключения всем поставщикам, которые тоже Келишим түзгөн жөнөтүүчүнүн аталышы жана дареги жана баасы көрсөтүлгөн келишим түзүлгөндүгү тууралу кабарлама ал түзүлгөн күндөн кийин үч күндүн ичинде сатып алуулардын жол-жоболоруна катышкан бардык жөнөтүүчүлөргө берилет.
И, следовательно, для нас, чтобы быть человеком - в наибольшей смысле, что значит быть человеком, в самом радостном смысле того, что значит быть человеком - означает, что у нас тоже есть, чтобы быть надлежащие распорядителями дыханием божественности внутр Ошондуктан, биздин адам болушубуз үчүн, мүмкүн болгон эң жогорку мазмундагы адам болуу үчүн, мүмкүн болгон эң кубанычтуу абалда адам болуу учун биз эң дурус түрдө, бизде болгон Кудайдын рухунун башкаруучусу болушубуз керек, ошондой эле, өзүбүздө болгон жа

Examples of translations: тоже

Russian English
И ты тоже, Massuk, мать также, и для них! Тебе ли говорить. And thou, too, Massuk, a mother also, and for them dost thou speak.
Здесь тоже, нет образования "в абстрактный" невозможно. Here too, no education “in abstract” is possible.
И она направила меня к хирургу-ортопеду, тоже бесплатно. And she referred me to an orthopedic surgeon, also free.
Я тоже его сын, должен пойти и охотиться на мясо, которое я ем. I, too, his son, shall go and hunt the meat that I eat.
Вы знаете золото тоже может увеличиваться в количестве, даже если у вас есть золотой стандарт. You know gold too can increase in quantity even if you have the gold standard.
он, будучи но мальчик, а мать только женщина, они тоже были быстро забыты, и ERE долго поселился в подлым всего иглу. he being but a boy, and his mother only a woman, they, too, were swiftly forgotten, and ere long came to live in the meanest of all the IGLOOS.
Просьба: при входе на кладбище, должностные лица и баи написать лозунг: Я тоже был, как вы, и вы станете похожи на меня, это закон природы. A request: at the entrance to the cemetery, officials and beys write a slogan: I too was like you, and you will become like me, this is the law of nature.
Существует необходимость в разработке руководящих принципов для этих видов услуг тоже - они должны быть разработаны в рамках рабочей фазы KIWOG. There is a need to develop guidelines for these kinds of services too - these should be developed within the working phase of KIWOG.
Журналисты, освещающие политику смотреть на сторонников кандидатов, тоже, так как их интересы часто могут пролить свет на то, что политик будет делать, если избранный. Reporters who cover politics look at the candidates' supporters, too, since their interests can often shed light on what a politician will do if elected.
Тем не менее, следует признать, что забота о религиях для "конечных состояний" может иметь положительные последствия, тоже конце концов, будучи связана с конкретным конечных состояний является необходимым условием человеческой жизни. Nevertheless, it has to be recognised that the religions’s concern for “end states” can have positive consequences, too, After all, being concerned with specific end states is a necessary condition of human life.
Они прекрасно понимают, что они тоже должны страдать из-за цены на сырьевые товары они покупают подняться постоянно, но они не в полной мере осознать, что самая большая опасность для них именно прогресс инфляции и эффект это будет иметь They realize very well that they too have to suffer because the prices of the commodities they are buying go up continually, but they don’t realize fully that the greatest danger for them is precisely the progress of inflation and the effect it will have
Уведомление о заключении договора о закупках с указанием наименования и адреса поставщика, с которым был заключен договор, и цена такого договора должны быть представлены в течение трех дней с момента его заключения всем поставщикам, которые тоже The notice on conclusion of a procurement contract specifying the name and address of the supplier with whom the contract was concluded, and the contract price shall be presented within three days from the moment of its conclusion to all suppliers who too
И, следовательно, для нас, чтобы быть человеком - в наибольшей смысле, что значит быть человеком, в самом радостном смысле того, что значит быть человеком - означает, что у нас тоже есть, чтобы быть надлежащие распорядителями дыханием божественности внутр And therefore, for us to be human -- in the greatest sense of what it means to be human, in the most joyful sense of what it means to be human -- means that we too have to be proper stewards of the breath of divinity within us, and seek to perfect within

So following similar words is found:
strtoupper(RU)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: