Меню
Эл-Сөздүк

Примеры переводов: таким образом

Русский Кыргызский
каким образом кайда
таким образом; ушул сыяктуу;
Таким образом, это была честь. Бул мен үчүн чоң урмат.
Если открыто, то каким образом? Ачса кантип?
И таким образом избиратели государи. Мына ушунун негизинде, добуш берүүчүлөр улук деп эсептелет.
Вы можете связаться с нами следующим образом: Силер биз менен төмөнкү жолдор аркылуу байланышсаңар болот:
Ставки в интернете сделаны следующим образом: Интернет аркылуу коюм жасоо төмөндөгүдөй жүрөт:
Таким образом, они напечатаны бумажные деньги. Ошентип, алар кагаз акчасын басып чыгарышкан.
Этот вид ставок рассчитывается таким же образом. Мындай типтеги коюмдардын баары так ушундай эсептелет.
По словам Р. Henvy, суть GE выглядит следующим образом: Р.Хенвинин көз карашы боюнча АББнын маңызы төмөнкүлөрдө турат:
Таким образом, цены на вещи бизнеса купить идти вверх. Ошентип ишкерлер сатып алган нерселердин баалары кымбаттап кетет.
Таким образом, они национализированы железные дороги. Ошентип алар темир жолдорун мамлекеттештиришкен.
Терминология, использованная в законе следующим образом: Ушул Мыйзамда төмөндөгүдөй негизги түшүнүктөр пайдаланылды:
Гражданский служащий имеет обязанности следующим образом: Мамлекеттик кызматчы төмөнкүлөргө милдеттүү:
И таким образом, снова и снова, правительства разрушили рынки мира. Ушундай жол менен, өкмөттүн ушул сыяктуу ой жүгүртүүсү дүйнө жүзүндөгү базарларды бүлгүнгө учуратып келет.
Цель для контроля Омбудсмена (Акыйкатчы) выглядит следующим образом: Омбудсмендин (Акыйкатчынын) көзөмөл жүргүзүүсүнүн максаты:
Цель местного самоуправления могут быть суммированы следующим образом: Жергиликтүү өз алдынча башкаруу органдарынын максатын төмөндөгүдөй жыйынтыктаса болот:
Таким образом, индекс НЭОК снизился на 2,9 процента и составил 124,2 процента. Алсак, НЭОК индекси 124,2 түзүп, 2,9 пайызга төмөндөгөн.
И Diocletianus себя таким же образом, как это делает наше нынешнее правительство. Диклетиан дагы бүгүнкү күндөгү өкмөт жасаган иш-аракеттерди кайталаган.
Таким образом, его вмешательство в рынок была сохранена из-за его права цен. Демек, бааларга байланыштуу мыйзамдар менен, анын базарга кийлигишүү иш-аракети сакталып калган.

Примеры переводов: таким образом

Русский Английский
каким образом which way
таким образом; in such way;
Таким образом, это была честь. So, it's been an honor.
Если открыто, то каким образом? If open, how?
И таким образом избиратели государи. And in this way the voters are the sovereigns.
Вы можете связаться с нами следующим образом: You can contact us the following way:
Ставки в интернете сделаны следующим образом: The stakes in the internet are made in the following way:
Таким образом, они напечатаны бумажные деньги. So they printed paper money.
Этот вид ставок рассчитывается таким же образом. This kind of bets are calculated the same way.
По словам Р. Henvy, суть GE выглядит следующим образом: According to R. Henvy, the essence of the GE is as follows:
Таким образом, цены на вещи бизнеса купить идти вверх. So the prices of the things businesses buy go up.
Таким образом, они национализированы железные дороги. So they nationalized the railroads.
Терминология, использованная в законе следующим образом: The terminology used in the law is as follows:
Гражданский служащий имеет обязанности следующим образом: A civil servant shall have the duties as follow:
И таким образом, снова и снова, правительства разрушили рынки мира. And in this way, again and again, governments have destroyed the markets of the world.
Цель для контроля Омбудсмена (Акыйкатчы) выглядит следующим образом: The goal for the control by the Ombudsman (Akyikatchy) is as follows:
Цель местного самоуправления могут быть суммированы следующим образом: The purpose of local government can be summarized as follows:
Таким образом, индекс НЭОК снизился на 2,9 процента и составил 124,2 процента. Thus, NEER index decreased by 2.9 percent and made 124.2 percent.
И Diocletianus себя таким же образом, как это делает наше нынешнее правительство. And Diocletianus behaved in the same way as does our present government.
Таким образом, его вмешательство в рынок была сохранена из-за его права цен. Therefore, his interference with the market has been preserved because of his law of prices.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: