Menü
Эл-Сөздүк

название

ср.
1. ат, ысым;
название журнала журналдын аты;
2. (отдельное издание) айрым басылган китеп, журнал;
в библиотеке несколько тысяч названий китепканада бир нече миң китеп, журнал бар.

название

  • ат
  • ысым
  • Примеры переводов: название

    Rusça Kırgız
    название плиты ат көрнөкчө
    название документа документтин аталышы
    Тем не менее, название не очень важно. Бирок анын аталышы эч кандай мааниге ээ эмес.
    Вызов название презентации была представлена. Чакырып жаткан абоненттин атын сунуштоо каралган .
    торговое название включен в приложение и его описание; сунуш кылынган фирмалык аталыш жана анын баянын;
    б) индивидуальное название и местонахождение имущества указана в декларации; б) декларацияда көрсөтүлгөн мүлктүн жекече аталышы жана турган орду жөнүндө;
    Были еще предприниматели, хотя название "предприниматели" была ликвидирована; они были названы "менеджеры магазин." Ал коомдо дагы ишкерлер болгону менен, “ишкер” деген сөздүн ордуна “дүкөндүн директору” деген сөз колдонулган.
    Были еще предприниматели, хотя название "предприниматели" была ликвидирована; они были названы "менеджеры магазин." Ал коомдо дагы ишкерлер болгону менен, “ишкер” деген сөздүн ордуна “дүкөндүн менежерлери” деген сөз колдонулган.
    Обладатель права на фирменное наименование может разрешить другому лицу использовать свое название (выдать лицензию). Фирмалык аталышка болгон укуктун ээси башка адамга өз аталышын пайдаланууга уруксат (уруксаттама берүү) бере алат.
    Аудиторы и юристы, которые налоговые консультанты вправе использовать название их профессии и имя "Налоговый консультант". Салык консультанттары болуп саналган аудиторлор жана юристтер "салык консультанты" аталышы менен катар өздөрүнүн кесиптеринин аталышын пайдаланууга укуктуу.
    Лица, имеющие эту профессию, должен иметь право использовать название этой профессии в своей профессиональной деятельности. Салык консультанттары - өздөрүнүн кесиптик ишинде "салык консультанты" кесибинин аталышын пайдаланууга укуктуу.
    Наряду с данными, предусмотренных частью второй настоящей статьи, фирменное название юридического лица может содержать другие элементы. Ушул берененин экинчи бөлүгү тарабынан каралган маалыматтар менен катар юридикалык жактын фирмалык аталышы башка элементтерди да камтышы мүмкүн.
    Автор изобретения, полезной модели, промышленного образца оставляют за собой право авторства и право назначить определенное название на изобретение, полезную модель, промышленный образец. Ойлоп табуунун, пайдалуу моделдин, өнөр жай үлгүсүнүн авторуна автордук укук таандык кылынат жана ойлоп табууга, пайдалуу моделге, өнөр жай үлгүсүнө атайын аталыш ыйгаруу укугу берилет.
    Если юридическое лицо находится под продажу торговое название может быть оценена отдельно и продаются с юридического лица безоговорочно или с запасом о его прекращении в течение определенного периода времени. Ишкананы сатууда фирмалык аталышы бөлөк бааланышы жана сөзсүз түрдө ишканага кошуп сатышы же болбосо белгилүү убакыттан кийин анын токтотулушу жөнүндө эскертилиши мүмкүн.
    имя, название и адрес одного или нескольких должностных лиц или служащих тендерной комиссии закупающей организации, которые уполномочены общаться напрямую с поставщиками, а также способов поддержания эту связь. сатып алуучу уюмдун жөнөтүүчүлөр менен түздөн-түз байланыш жүргүзүүгө ыйгарым укуктуу бир же бир нече кызмат адамынын же кызматчыларынын фамилиясы, ысымы, кызматы жана дареги, ошондой эле байланыш жүргүзүү ыкмалары;

    Примеры переводов: название

    Rusça İngilizce
    название плиты name plate
    название документа the name of the document
    Тем не менее, название не очень важно. However, the name is not really important.
    Вызов название презентации была представлена. Calling name presentation provided .
    торговое название включен в приложение и его описание; the trade name included into the application and its description;
    б) индивидуальное название и местонахождение имущества указана в декларации; b) individual title and location of property indicated in the declaration;
    Были еще предприниматели, хотя название "предприниматели" была ликвидирована; они были названы "менеджеры магазин." There were still entrepreneurs, although the name “entrepreneurs” was eliminated; they were called “shop managers.”
    Были еще предприниматели, хотя название "предприниматели" была ликвидирована; они были названы "менеджеры магазин." There were still entrepreneurs, although the name “entrepreneurs” was eliminated; they were called “shop managers.”
    Обладатель права на фирменное наименование может разрешить другому лицу использовать свое название (выдать лицензию). Holder of the right to firm name may allow another person to use its name (issue a license).
    Аудиторы и юристы, которые налоговые консультанты вправе использовать название их профессии и имя "Налоговый консультант". Auditors and lawyers who are tax consultants shall be entitled to use both the name of their profession and the name "tax consultant".
    Лица, имеющие эту профессию, должен иметь право использовать название этой профессии в своей профессиональной деятельности. Persons having this profession, shall be entitled to use the name of this profession in their professional activity.
    Наряду с данными, предусмотренных частью второй настоящей статьи, фирменное название юридического лица может содержать другие элементы. Along with the data stipulated by Part two of this Article, a trade name of a legal entity may contain other elements.
    Автор изобретения, полезной модели, промышленного образца оставляют за собой право авторства и право назначить определенное название на изобретение, полезную модель, промышленный образец. The author of an invention, utility model, industrial design shall hold the right to authorship and right to assign a specific title to the invention, utility model, industrial design.
    Если юридическое лицо находится под продажу торговое название может быть оценена отдельно и продаются с юридического лица безоговорочно или с запасом о его прекращении в течение определенного периода времени. If a legal entity is under sale the trade name may be evaluated separately and sold with the legal entity unconditionally or with reserve on its termination in a certain period of time.
    имя, название и адрес одного или нескольких должностных лиц или служащих тендерной комиссии закупающей организации, которые уполномочены общаться напрямую с поставщиками, а также способов поддержания эту связь. the name, title and address of one or more officers or employees of the tender commission of the procuring entity who are authorized to communicate directly with suppliers as well as the ways of maintaining this communication.

    Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
    strtoupper(RU)
    Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: