Меню
Эл-Сөздүк

законы и обычаи

мыйзамдар жана каадалар (укукта)

Примеры переводов: законы и обычаи

Русский Кыргызский
признаки и обнародует законы; мыйзамдарга кол коет жана аларды жарыялайт;
Так законы имеют тенденцию следовать принятой практики и теории. Мыйзамдар, адатта, жалпы кабыл алынган эрежелер менен теорияларга негизделет.
Так законы имеют тенденцию следовать принятой практики и теории. Ошентип, мыйзамдар, адатта, жалпы кабыл алынган эрежелер менен теорияларга негизделет.
свято соблюдать и защищать Конституцию и законы Кыргызской Республики; Кыргыз Республикасынын Конституциясын жана мыйзамдарын ыйык тутуу жана сактоо,
Законы и другие нормативные акты, которые будут приняты на основе Конституции. Конституциянын негизинде мыйзамдар жана башка ченемдик укук актылары кабыл алынат.
Никакие законы, ограничивающие свободу слова и свободу прессы не может быть принят. Сөз жана басма сөз эркиндигин чектеген мыйзамдарды кабыл алууга жол берилбейт.
Правительство никогда не находится в состоянии сделать какие-либо законы, которые она хочет. Өкмөттүн өз эркинче каалагандай мыйзамдарды чыгарууга укугу жок.
Правительство никогда не находится в состоянии сделать какие-либо законы, которые она хочет. Өкмөттүн качан өз эркинче каалагандай мыйзамдарды чыгарууга укугу жок.
В Кыргызской Республике, никакие законы не выдается, отменяющие или умаляющие на права и свободы человека. Кыргыз Республикасында адам укуктары менен эркиндиктерин жокко чыгаруучу же алардын маанисин төмөндөтүүчү мыйзамдар чыгарылууга тийиш эмес.
возвращает законы со своими возражениями в Жогорку Кенеш Кыргызской Республики для повторного рассмотрения; өзүнүн каршы пикирин билдирүү менен аларды кайталап карап чыгуу үчүн Кыргыз Республикасынын Жогорку Кеңешине кайтарып берет;
Мы узнаем, как Ближний Восток стал тем, что она является сегодня, а также о обычаи, традиции и культурные практики. Биз Жакынкы Чыгыш азыркы абалга кантип келгени, ал жердеги элдердин салттары, адаттары жана маданияттары кандай экени жөнүндө окуйбуз.
Законы Кыргызской Республики должны быть опубликованы на обоих языках одновременно: государственную и служебную них. Кыргыз Республикасынын мыйзамдары бир мезгилде эки тилде: мамлекеттик жана расмий тилдерде жарыяланат.
Законы, устанавливающие новые налоги и отрицательно влияющих на состояние налогоплательщиков, не имеют обратной силы. Жаңы салыктарды белгилөөчү жана салык төлөөчүлөрдүн абалын начарлатуучу мыйзамдар өткөн мезгилге карата колдонулбайт.
В Кыргызской Республике народные обычаи и традиции, не противоречащие правам и свободам человека, поддерживаются государством. Кыргыз Республикасында адам укуктарына жана эркиндиктерине каршы келбеген элдик үрп-адаттар, каада-салттар мамлекет тарабынан колдоого алынат.
объявляет законы и иные нормативные правовые акты неконституционными, если они противоречат Конституции Кыргызской Республики; мыйзамдар жана башка ченемдик укук актылары Кыргыз Республикасынын Конституциясына карама-каршы келген учурда аларды конституцияга ылайык эмес деп табат;
Каждая страна Союза незамедлительно передает Международному бюро все новые законы и официальные тексты, относящиеся к охране авторских прав. Союздун ар бир өлкөсү кечиктирбестен Эл аралык бюрого ар бир жаңы мыйзамдын текстин жана автордук укукту коргоого тиешелүү бардык расмий тексттерди берет.
Внесение изменений и дополнений в Конституцию Кыргызской Республики и конституционные законы во время чрезвычайного положения не допускается. Өзгөчө жана согуш абалынын учурунда Кыргыз Республикасынын Конституциясына жана конституциялык мыйзамдарына өзгөртүү жана толуктоо киргизүүгө тыюу салынат.
Гражданин Кыргызской Республики обязаны соблюдать Конституцию и законы Кыргызской Республики, и должен уважать права, свободы, честь и достоинство других людей. Кыргыз Республикасынын жараны Кыргыз Республикасынын Конституциясын жана мыйзамдарын сактоого, башка адамдардын укугун, эркиндигин, арнамысын жана кадыр-баркын урматтоого милдеттүү.
Законы регулируют вопросы, не включенные в список, указанному в пятьдесят восьмой статье точки двух, а также других важных вопросов государственной и общественной жизни. элүү сегизинчи берененин экинчи пунктунда көрсөтүлгөн тизмеге кирбеген маселелер, ошондой эле мамлекеттик жана коомдук турмуштун башка маанилүү маселелери мыйзамдар менен жөнгө салынат.
Лицо, признанное беженцем в Кыргызской Республике с соблюдением требований законодательства Кыргызской Республики и уважать традиции и обычаи народов в Кыргызской Республике. Кыргыз Республикасындагы качкын деп таанылган адам Кыргыз Республикасынын мыйзамдарын сактоого, Кыргыз Республикасынын элдеринин каада-салттарына жана үрп-адаттарына урматтоо менен мамиле жасоого милдеттүү.

Примеры переводов: законы и обычаи

Русский Английский
признаки и обнародует законы; signs and promulgates laws;
Так законы имеют тенденцию следовать принятой практики и теории. So laws tend to follow accepted practices and theories.
Так законы имеют тенденцию следовать принятой практики и теории. So laws tend to follow accepted practices and theories.
свято соблюдать и защищать Конституцию и законы Кыргызской Республики; to sacredly observe and defend the Constitution and laws of the Kyrgyz Republic;
Законы и другие нормативные акты, которые будут приняты на основе Конституции. Laws and other normative acts are to be adopted on the basis of the Constitution.
Никакие законы, ограничивающие свободу слова и свободу прессы не может быть принят. No laws restricting freedom of speech and freedom of the press may be adopted.
Правительство никогда не находится в состоянии сделать какие-либо законы, которые она хочет. The government is never in a position to make any laws it wants.
Правительство никогда не находится в состоянии сделать какие-либо законы, которые она хочет. The government is never in a position to make any laws it wants.
В Кыргызской Республике, никакие законы не выдается, отменяющие или умаляющие на права и свободы человека. In the Kyrgyz Republic, no laws shall be issued which abolish or infringe upon human rights and freedoms.
возвращает законы со своими возражениями в Жогорку Кенеш Кыргызской Республики для повторного рассмотрения; returns laws with his objections to the Jogorku Kenesh of the Kyrgyz Republic for reconsideration;
Мы узнаем, как Ближний Восток стал тем, что она является сегодня, а также о обычаи, традиции и культурные практики. We learn how the Middle East became what it is today and also about customs, traditions, and cultural practices.
Законы Кыргызской Республики должны быть опубликованы на обоих языках одновременно: государственную и служебную них. Laws of the Kyrgyz Republic shall be published in both languages simultaneously: state and official ones.
Законы, устанавливающие новые налоги и отрицательно влияющих на состояние налогоплательщиков, не имеют обратной силы. Laws establishing new taxes and negatively affecting the condition of taxpayers shall not have retroactive force.
В Кыргызской Республике народные обычаи и традиции, не противоречащие правам и свободам человека, поддерживаются государством. In the Kyrgyz Republic, folk customs and traditions which do not contradict human rights and freedoms are supported by the state.
объявляет законы и иные нормативные правовые акты неконституционными, если они противоречат Конституции Кыргызской Республики; declares laws and other normative legal acts unconstitutional if they contradict the Constitution of the Kyrgyz Republic;
Каждая страна Союза незамедлительно передает Международному бюро все новые законы и официальные тексты, относящиеся к охране авторских прав. Each country of the Union shall promptly communicate to the International Bureau all new laws and official texts concerning the protection of copyright.
Внесение изменений и дополнений в Конституцию Кыргызской Республики и конституционные законы во время чрезвычайного положения не допускается. Introduction of amendments and supplements to the Constitution of the Kyrgyz Republic and constitutional laws during states of emergency is not allowed.
Гражданин Кыргызской Республики обязаны соблюдать Конституцию и законы Кыргызской Республики, и должен уважать права, свободы, честь и достоинство других людей. A citizen of the Kyrgyz Republic must observe the Constitution and the laws of the Kyrgyz Republic, and must respect the rights, freedom, honor and dignity of other people.
Законы регулируют вопросы, не включенные в список, указанному в пятьдесят восьмой статье точки двух, а также других важных вопросов государственной и общественной жизни. Laws shall regulate issues not included in the list given in the fifty eighth Article point two as well as other important issues of public and social life.
Лицо, признанное беженцем в Кыргызской Республике с соблюдением требований законодательства Кыргызской Республики и уважать традиции и обычаи народов в Кыргызской Республике. A person recognized as a refugee in the Kyrgyz Republic shall comply with the legislation of the Kyrgyz Republic and respect the traditions and customs of nations in the Kyrgyz Republic.

Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
strtoupper(RU)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: