Menu
Эл-Сөздүк

Тайна страхования

Камсыздандыруу сыры

Тайна страхования

КАМСЫЗДАНДЫРУУ СЫРЫ – кызмат, ошондой эле коммерциялык сырлардын бир түрү. КР жарандык мыйзамдары боюнча, камсыздандыруучу өзүнүн кесипкөйлүк ишинин натыйжасында алынган камсыздануучу , камсыздалган жак, пайда табуучу, алардын денсоолугунун абалы, ошондой эле бул жактардын мүлктүк акыбалы жөнүндөгү маалыматтарды жарыялоого акысы жок. К. с-на кирген маалыматтарды мыйзамсыз жолдор аркылуу алган жактар келтирилген зыяндын ордун толтуруп берүүгө тийиш. Мына ушундай эле милдеттер эмгек келишимине карабастан К. с-н жарыялаган кызматкерлерге жана жарандык-укуктук келишимге каршы жасаган контрагенттерге да жүктөлөт.

Examples of translations: Тайна страхования

Russian Kyrghyz
Договор страхования жизни Өмүрдү камсыздандыруу келишими
Форма договора страхования Камсыздандыруу келишиминин түрү
Специальные виды страхования Камсыздандыруунун атайын түрлөрү
Договор страхования имущества Мүлктүк камсыздандыруу келишими
Чествование Договора страхования Камсыздандыруу келишимин аткаруу
Страховщик - в договоре страхования; камсыздандыруу келишиминде - камсыздандыруучу;
Осуществление договора страхования Камсыздандыруу келишиминин колдонула башташы
Недействительность договора страхования Камсыздандыруу келишиминин жараксыздыгы
Существенные условия договора страхования Камсыздандыруу келишиминин олуттуу шарттары
Досрочное прекращение договора страхования Камсыздандыруу келишимин мөөнөтүнөн мурда токтотуу
Последствия страхования сверх страховой стоимости Камсыздандыруу наркынан ашык камсыздандыруунун кесепети
Могу ли я увидеть карточку страхования, пожалуйста? Камсыздандыруу картаңызды бересизби?
Форма, содержание и заключение договора страхования Камсыздандыруу келишиминин түрү, мазмуну жана аны түзүү
пенсионные (пенсионные или социального страхования) выгоды пенсия курагына жеткени боюнча пенсия (пенсия же социалдык камсыздоо)
Договор страхования должен быть заключен в письменной форме. Камсыздандыруу келишими кат жүзүндө түзүлүүгө тийиш.
установить порядок муниципального имущественного страхования; муниципалдык менчикти камсыздандыруу тартибин аныктоо;
Страхователя Обязанности период действия договора страхования Камсыздандыруу келишими күчүндө турган мезгилде камсыздандырылуучунун милдеттенмеси
Договор страхования считается недействительным в случаях, когда: Камсыздандыруу келишими төмөнкүдөй учурларда күчсүз болуп саналат:
Применение общих правил страхования для медицинского страхования Медициналык камсыздандырууга карата камсыздандыруу жөнүндө жалпы эрежелерди колдонуу
Определение условий страхования в договоре и правилах страхования Келишимде жана камсыздандыруу эрежелеринде камсыздандыруу шарттарын аныктоо

Examples of translations: Тайна страхования

Russian English
Договор страхования жизни Contract of Life Insurance
Форма договора страхования Form of the Contract of Insurance
Специальные виды страхования Special Types of Insurance
Договор страхования имущества Contract of Property Insurance
Чествование Договора страхования Honoring of the Contract of Insurance
Страховщик - в договоре страхования; insurer - in insurance agreement;
Осуществление договора страхования Effectuation of Contract of Insurance
Недействительность договора страхования Invalidity of Contract of Insurance
Существенные условия договора страхования Material Conditions of Insurance Contract
Досрочное прекращение договора страхования Early Termination of the Contract of Insurance
Последствия страхования сверх страховой стоимости Consequences of Insurance in Excess of the Insurable Value
Могу ли я увидеть карточку страхования, пожалуйста? Can I see your insurance card please?
Форма, содержание и заключение договора страхования Form, Content and Entering into Insurance Contract
пенсионные (пенсионные или социального страхования) выгоды retirement (pension or social security) benefits
Договор страхования должен быть заключен в письменной форме. Contract of insurance must be entered into in writing.
установить порядок муниципального имущественного страхования; establish the procedures for municipal property insurance;
Страхователя Обязанности период действия договора страхования The Insured's Obligations During the Validity Period of the Insurance Contract
Договор страхования считается недействительным в случаях, когда: The contract of insurance shall be void in cases when:
Применение общих правил страхования для медицинского страхования Application of General Insurance Rules to Medical Insurance
Определение условий страхования в договоре и правилах страхования Definition of Conditions of Insurance in the Contract and Insurance Rules

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: