Меню
Эл-Сөздүк

деформация под дейст­вием крутящего момента

толгоо моментинин аракетинде майышуу
Перевести через онлайн Переводчик

Примеры переводов: деформация под дейст­вием крутящего момента

Русский Кыргызский
Соблюдение закона с момента его опубликования. Ушул Мыйзам жарыяланган учурдан баштап күчүнө киргизилсин.
Настоящий Закон вступает в силу с момента его подписания. Ушул Мыйзам кол коюлган күндөн тартып күчүнө кирет.
Данный Закон вступает в силу с момента его опубликования. Ушул Мыйзам жарыяланган учурдан тартып күчүнө кирет.
Данный Закон вступает в силу с момента его опубликования. Ушул Мыйзам жарыяланган учурдан тартып күчүнө кирет.
Настоящий Закон вступает в силу с момента его опубликования. Ушул Мыйзам жарыяланган күндөн тартып күчүнө кирет.
Настоящий Закон вступает в силу с момента его опубликования. Ушул Мыйзам жарыяланган күндөн тартып күчүнө кирет.
Настоящий Закон вступает в силу с момента его опубликования. Ушул Мыйзам жарыяланган учурдан тартып колдонулсун.
Настоящий Закон вступает в силу с момента его опубликования. Ушул Мыйзам жарыяланган күндөн тартып күчүнө кирет.
Такое уведомление должно быть в силу с момента его получения. Кабарлоо алынган күндөн тартып күчүнө кирет.
Патентный закон КР вступает в силу с момента его опубликования. Кыргыз Республикасынын Патент мыйзамы жарыяланган учурдан баштап күчүнө кирет.
Патентный закон КР вступает в силу с момента его опубликования. Кыргыз Республикасынын Патент мыйзамы жарыяланган учурдан баштап колдонууга киргизилсин.
Решение об аттестации должны быть в силу с момента его доставки. Аттестациялоо жөнүндө чечим аны кабыл алган күндөн тартып күчүнө кирет.
Срок президентских полномочий начинается с момента принятия присяги. Президенттик мандаттын мөөнөтү ант берген мезгилден тартып башталат.
Авторское право на словесное работы вступает в силу с момента передаче третьим лицам. Оозеки чыгармаларга автордук укук ал үчүнчү жактарга угузулгандан тартып колдонулат.
Ставки принимаются с момента фактического начала до фактического завершения события. Коюмдар иш жүзүндө башталгандан баштап ал аяктаганга чейин кабыл алынат.
Договор о государственных закупках вступает в силу с момента его подписания сторонами. Мамлекеттик сатып алуулардын келишими ага тараптар кол койгон күндөн тартып күчүнө кирет.
Партнерство приобретает права юридического лица с момента государственной регистрации. Шериктик мамлекеттик каттоодон өткөн күндөн тартып юридикалык жактын укуктарына ээ болот.
Поставщик приобретает статус участника торгов с момента получения тендерной документации. Жөнөтүүчү талапкер статусуна тендердик документтерди алган учурдан тартып ээ болот.
Срок рассмотрения не должен превышать одного месяца с момента подачи необходимых документов. Пикир келишпестиктерди кароонун мөөнөтү зарыл документтер келип түшкөн күндөн тартып бир айдан ашпоого тийиш.
Основной не должен распоряжаться имуществом на комиссионера до момента прекращения контакта. Комитент келишимдин мөөнөтү аяктаганга чейин комиссионердин колундагы мүлкүн тескөөгө милдеттүү.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: