Меню
Эл-Сөздүк

Эки кырчаңгы бир токойдон табышат.

Две чесоточные лошади встречаются в одном лесу.

Близкие по смыслу пословицы на русском языке:
Рыбак рыбака видит издалека.

Примеры переводов: Эки кырчаңгы бир токойдон табышат.

Кыргызский Русский
Токойдон чыгып, талаага келгенде, бизди көргөн дыйкандар кол булгалап калышты. Когда мы появились из леса и на поля кукурузы, фермеры поднял глаза и махнул рукой.
Диний окуудан көпчүлүк адамдар кандай нерсе баалуу, эмне жакшы, эмне жаман деген суроолорго жооп табышат. Религиозное учение, для многих, источник понимания того, что заслуживает внимания, и то, что правильно.
«Кофе соодасында ортомчулар абдан көп, бул чынжырда алар канчалык жогору турса, ошончолук көбүрөөк акча табышат», - дейт ал. "Есть много посредников, участвующих в кофе цепи", сказала она, "так что выше, что они могут быть на этой цепи, тем больше денег они могут заработать."
Алсак, көптөгөн саясий чек аралар бир нече чөлкөмдөрдү кесип өткөндүктөн, (жаңы) чектердин эки тарабындагы элдер өзүлөрүнүн мекендештерине караганда, жанындагы коңшуларынан көбүрөөк окшоштуктарды табышат. С одной стороны, многие политические границы прорезать регионов, в которых народы сразу по обе стороны (новым) границ имеют больше общего со своими соседями, чем со своими соотечественниками.

Примеры переводов: Эки кырчаңгы бир токойдон табышат.

Кыргызский Английский
Токойдон чыгып, талаага келгенде, бизди көргөн дыйкандар кол булгалап калышты. When we appeared out of the forest and into maize fields, farmers looked up and waved.
Диний окуудан көпчүлүк адамдар кандай нерсе баалуу, эмне жакшы, эмне жаман деген суроолорго жооп табышат. Religious teaching is, for many, the source of understanding of what is worthy, and what is right.
«Кофе соодасында ортомчулар абдан көп, бул чынжырда алар канчалык жогору турса, ошончолук көбүрөөк акча табышат», - дейт ал. "There are a lot of intermediaries involved in the coffee chain," she said, "so the higher up that they can be on that chain, the more money they can earn."
Алсак, көптөгөн саясий чек аралар бир нече чөлкөмдөрдү кесип өткөндүктөн, (жаңы) чектердин эки тарабындагы элдер өзүлөрүнүн мекендештерине караганда, жанындагы коңшуларынан көбүрөөк окшоштуктарды табышат. For one thing, many political borders cut through regions in which peoples immediately on either side of the (new) boundaries have more in common with their neighbours than with their countrymen.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: