Меню
Эл-Сөздүк

Качып кетсең, чачып кет.

Когда отступаешь, то разбросай все, чтоб врагу не осталось ничего.

Близкие по смыслу пословицы на русском языке:
Если погибать, так жизнь дороже отдать.

Перевести через онлайн Переводчик

Примеры переводов: Качып кетсең, чачып кет.

Кыргызский Русский
Өзүнүн керегине жараткан, жөн гана чачып салган. Это провел его; это бросил.
Ал убадаланган нерсени төлөп берүү милдетинен буйтап качып кетүүнүн мүмкүн болгон бардык жолдорун колдонот. Они уже используются практически все возможные методы пытаясь избежать необходимости платить то, что они обещали.
Адамдар ар түрдүү, бирок себептери окшош: айрымдары эски жашоо таризинен качып келсе, башкалары жаңыча жашоону издеп келет. Люди очень разные, но ими движут сходные мотивы: одни стремятся уйти от старого образа жизни, другие, чтобы найти новую.
Айрымдары зордук-зомбулуктан, башкалары каада-салттын капканынан, жокчулуктан качып, же жөн эле мүмкүнчүлүктүн жогунан улам келишет. Одни бегут от насилия, другие оковы обычаю, бедности или просто отсутствия возможностей.
АКШнын жана Батыш Европанын адис тарыхый лингвисттери алыс мамилелерди, чоң топторду, жана тааныш тил бүлөлөрдөн байыркы топторду изилдөөдөн көбүнчө качып жүрүшөт. И профессиональные, исторические лингвисты в США и в Западной Европе в основном стараются держаться подальше от любых дальних связей, больших группировок, группировок, которые восходят долго, дольше, чем знакомые семьи.
Баалар эркин базар экономикасында белгилене турган деңгээлден төмөн белгиленип калса, өндүрүш иши чыгымдуу болгон өндүрүүчү, чоң жоготуулардан качып кутула албайт. Теперь, если цены устанавливаются ниже, чем они были бы в не-затруднено рынке, высокие производители бюджетных обязаны понести убытки.
Ал эми экинчи жооп, пикир келишпестиктин сөзсүз түрдө келип чыга тургандыгын жана андан качып кутулууга мүмкүн эместигин түшүнүп, мамлекеттик бийликти этияттык менен колдонот. Второй ответ, однако, очень осознают тот факт, что разногласия неизбежны-и, возможно, неистребимая -А опасаться использования государственной власти для обеспечения соблюдения был приниматься не будут.
Мен журналды үңүлүп окуп отурушкан адамдарды көрүп, “Алар макалада жазылган нерсени түшүнбөй жатышкандыктан, эртеңки күнү келип чыга турган кесепеттерден качып кутула алышпайт” деп өзүнчө ойлоп койдум. Я мог наблюдать людей, читающих эту статью, и я сказал себе: "Они не понимают эти вещи, и поэтому они будут страдать от последствий."

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: