Меню
Эл-Сөздүк

термины

терминдер (аталмалар)

Примеры переводов: термины

Русский Кыргызский
Следующие термины используются в настоящем Законе Ушул Мыйзамда төмөнкүдөй түшүнүктөр пайдаланылат
Следующие термины должны использоваться в настоящем Кодексе: Ушул Кодексте төмөндөгү түшүнүктөр колдонулат:
Основные термины и определения, используемые в настоящем Законе Ушул Мыйзамда пайдаланылуучу негизги түшүнүктөр
Следующие термины и определения используются в настоящем Законе: Ушул Мыйзамда төмөндөгүдөй терминдер жана аныктамалар пайдаланылат:
Следующие термины должны быть включены в договор аренды участка лесного фонда: Токой фондусунун участогун ижаралоо келишиминде төмөндөгүдөй шарттар көрсөтүлөт:
Для целей настоящего Закона термины, указанные ниже понятия означают следующее: Ушул Мыйзамдын максаты үчүн андагы көрсөтүлгөн терминдер төмөндөгүдөй мааниге ээ болот:
Они должны понимать, экономические понятия и термины и уметь определить или пересчитать их на простом языке. Алар экономикалык түшүнүктөр менен терминдерди терең иликтеп, аларды элге түшүнүктүү жатык тил менен, же болбосо атайын түшүндүрмөлөр менен бериши керек.
Потому они пишут рассказы для широкой аудитории, необходимо стараться избегать жаргонов или термины незнакомые большинству людей. Алар кабарларды жалпы эл үчүн жазгандыктан, көпчүлүк үчүн түшүнүксүз болгон жаргондордон же атайын терминдерден оолак болууга тийиш.
4) общепризнанные термины и символы для товаров относительно к которым термины и символы предложенных для использования в качестве знаков; 4) ушундай терминдерди же символдорду белгилер катары колдонууга сунуш кылынган товарлардын жалпы кабыл алынган терминдери жана символдору болуп саналгандар;
Представитель больницы может описать человека, как страдает от "рваные раны и ушибы", но репортер должен использовать более простые термины: ". Порезы и синяки" Оорукананын өкүлү бирөөнү «жарааттан жана контузиядан» жабыр тарткан деп айтса, кабарчы «бети-башы айрылып кегерген» деген сыяктуу женөкөйүрөөк сездөрдү колдонушу керек.
Если контекст не требует иного, написанные с заглавной буквы термины, используемые в настоящем Соглашении, имеют значения, закрепленные за ними в Соглашении о финансировании или Общих условий. Эгерде контексттен башкача келип чыкпаса, ушул Макулдашууда колдонулган баш тамга менен белгиленген атоолор Каржылоо тууралуу макулдашууда же Жалпы шарттарда аларга бекитилгн маанилерге ээ.
Если контекст не требует иного, написанные с заглавной буквы термины, используемые в настоящем Соглашении, имеют значения, закрепленные за ними в Общих условиях или в Приложении к настоящему Соглашению. Эгерде контексттен башкача келип чыкпаса, ушул Макулдашууда колдонулган баш тамга менен белгиленген атоолор Жалпы шарттарда же ушул Макулдашууга Кошумчада аларга бекитилген тиешелүү маанилерге ээ.
(5) Срок охраны последующей до смерти автора и сроки, предусмотренные пунктами (2), (3) и (4), исчисляются с даты смерти или наступления события, указанного в этих пунктах, но такое термины всегда считается начать на (5) Автор дүйнөдөн кайткандан кийин берилүүчү коргоонун мөөнөтү жана (2), (3) жана (4) пункттарда караштырылган мөөнөттөр автор дүйнөдөн кайткан күндөн тартып жана (же) ушул пункттарда көрсөтүлгөн окуялар башталган күндөн тартып өтө баштайт, бирок дайыма
В соревнованиях, где термины "хозяева" и "гости" к которым применимы в случае передачи матча к нейтральной области (кодовым обозначением NF), ставки остаются в силе в передаче к области конкурента команды (за исключением случаев, когда, кроме команды из “Ээ” жана “коноктор” деген түшүнүктөр колдонулган мелдештерде, беттешүү нейтралдуу талаага (шарттуу белгилениши Н.Т.) которулган учурларда, коюмдар күчүндө калат, атаандаш команданын талаасына которулган учурларда (бир шаардын командалары болбосо) - коюмд
Правительство имеет группу ученых людей, которые пытаются скрыть этот очень простое соотношение, используя термины, которые иногда ничего не значат, а иногда означают в точности, противоположное тому, что происходит на самом деле в экономической системе. Өкмөттүн курамындагы атайын билерман адамдар эч кандай мааниге ээ эмес же экономикалык тутумда болуп жаткан көрүнүшкө таптакыр карама-каршы келген нерсени билдирген аталгыларды колдонуу менен, ушул жөнөкөй чындыкты жашырууга аракет кылышат.
Заглавных букв термины, используемые ниже в этом разделе для описания конкретных методов закупок или методов рассмотрения Ассоциацией отдельных контрактов, относятся к соответствующему методу, описанному в Руководстве по закупкам или консультант Руководст Ушул Тиркемеде сатып алуулардын айрым ыкмаларын же айрым контракттарды Ассоциация кандай караарын сүрөттөө үчүн колдонулган баш тамга менен белгиленген атоолор жагдайга жараша Сатып алуулар боюнча жетекте же Консультанттарды тандап алуу боюнча жетекте сүр

Примеры переводов: термины

Русский Английский
Следующие термины используются в настоящем Законе The following terms are used in this Law
Следующие термины должны использоваться в настоящем Кодексе: The following terms shall be used in this Code:
Основные термины и определения, используемые в настоящем Законе Main Terms and Definitions Used in this Law
Следующие термины и определения используются в настоящем Законе: The following terms and definitions are used in the present Law:
Следующие термины должны быть включены в договор аренды участка лесного фонда: The following terms shall be included in the Forest Fund plot lease agreement:
Для целей настоящего Закона термины, указанные ниже понятия означают следующее: For the purposes of this Law the terms mentioned below mean the following:
Они должны понимать, экономические понятия и термины и уметь определить или пересчитать их на простом языке. They must understand economic concepts and terms and be able to define or restate them in plain language.
Потому они пишут рассказы для широкой аудитории, необходимо стараться избегать жаргонов или термины незнакомые большинству людей. Because they write stories for a general audience, necessary try to avoid jargons or terms unfamiliar to most people.
4) общепризнанные термины и символы для товаров относительно к которым термины и символы предложенных для использования в качестве знаков; 4) generally accepted terms and symbols for the goods regarding to which terms and symbols are suggested to be used as marks;
Представитель больницы может описать человека, как страдает от "рваные раны и ушибы", но репортер должен использовать более простые термины: ". Порезы и синяки" A hospital spokesman might describe a person as suffering from "lacerations and contusions," but a reporter should use simpler terms: "cuts and bruises."
Если контекст не требует иного, написанные с заглавной буквы термины, используемые в настоящем Соглашении, имеют значения, закрепленные за ними в Соглашении о финансировании или Общих условий. Unless the context requires otherwise, the capitalized terms used in this Agreement have the meanings ascribed to them in the Financing Agreement or the General Conditions.
Если контекст не требует иного, написанные с заглавной буквы термины, используемые в настоящем Соглашении, имеют значения, закрепленные за ними в Общих условиях или в Приложении к настоящему Соглашению. Unless the context requires otherwise, the capitalized terms used in this Agreement have the meanings ascribed to them in the General Conditions or in the Appendix to this Agreement.
(5) Срок охраны последующей до смерти автора и сроки, предусмотренные пунктами (2), (3) и (4), исчисляются с даты смерти или наступления события, указанного в этих пунктах, но такое термины всегда считается начать на (5) The term of protection subsequent to the death of the author and the terms provided by paragraphs (2), (3) and (4) shall run from the date of death or of the event referred to in those paragraphs, but such terms shall always be deemed to begin on the
В соревнованиях, где термины "хозяева" и "гости" к которым применимы в случае передачи матча к нейтральной области (кодовым обозначением NF), ставки остаются в силе в передаче к области конкурента команды (за исключением случаев, когда, кроме команды из In the competitions, where the terms "hosts" and "guests" are applicable, in case of the match transfer to the neutral field (code designation N.F.), the stakes remain valid in transfer to the field of competitor team (except for cases when the teams from
Правительство имеет группу ученых людей, которые пытаются скрыть этот очень простое соотношение, используя термины, которые иногда ничего не значат, а иногда означают в точности, противоположное тому, что происходит на самом деле в экономической системе. The government has a group of learned men who try to conceal this very simple relation by using terms that sometimes mean nothing and sometimes mean precisely the opposite of what is really going on in the economic system.
Заглавных букв термины, используемые ниже в этом разделе для описания конкретных методов закупок или методов рассмотрения Ассоциацией отдельных контрактов, относятся к соответствующему методу, описанному в Руководстве по закупкам или консультант Руководст The capitalized terms used below in this Section to describe particular procurement methods or methods of review by the Association of particular contracts, refer to the corresponding method described in the Procurement Guidelines, or Consultant Guideline

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: