Меню
Эл-Сөздүк

наравне

нареч.
1. (на одной линии, высоте, глубине и пр.) бирдей, тең, тепетең;
наравне с крышей чатыр менен тең;
2. перен. (на равных началах) тең, бирдей;
в СССР женщины пользуются правами наравне с мужчинами СССРде аялдар эркектер менен бирдей укуктан пайдаланат.

Примеры переводов: наравне

Русский Кыргызский
Самые высокие позиции, где женщины представлены наравне с мужчинами, глава подразделений и подразделений. Аялдар болжол менен эркектерге теңдеш өкүлчүлүк кылган жогорку денгээлде болуп, бөлүмгө же секторго башчылык кылуу саналат.
Споры между водопользователями КР и водопользователями других стран считается независимым арбитражным commssion установленном наравне правительствами стран или должны быть рассмотрены судом страны, в которой Кыргыз Республикасы менен башка мамлекеттик сууларды пайдалануучуларынын ортосундагы талаш-тартыштар мамлекеттердин Өкмөтү теңдеш негизде түзгөн көз каранды эмес арбитраждык комиссия тарабынан каралат, же болбосо тиешелүү Конвенцияда же эки тараптуу же кө
Иностранные граждане и лица без гражданства должны иметь в дееспособности КР наравне с гражданами Кыргызской Республики, за исключением случаев, установленных законами или международными договорами Кыргызской Республики. Кыргыз Республикасынын мыйзамдарында же эл аралык келишимдер белгиленгенден башка учурларда, чет өлкөлүк жарандар жана жарандыгы жок адамдар Кыргыз Республикасында Кыргыз Республикасынын жарандары менен бирдей эле укукка жөндөмдүү болушат.
Иностранные физические и юридические лица имеют права, предусмотренные в настоящем Законе и иных нормативных правовых актов, связанных с правовой охраной объектов промышленной собственности наравне с физическими и юридическими лицами Чет өлкөлүк жеке адамдар жана юридикалык жактар, Кыргыз Республикасынын эл аралык келишимдери боюнча же өз ара тең үзүр принцибинин негизинде, ушул Мыйзамда жана өнөр жай менчигинин объекттерин укуктук жактан коргоого байланыштуу ченемдик укук актыларда к
Иностранные физические и юридические лица имеют права, предусмотренные в настоящем Законе и иных нормативных правовых актов, связанных с правовой охраной объектов промышленной собственности наравне с физическими и юридическими лицами Чет элдик жеке адамдар жана юридикалык жактар Кыргыз Республикасынын эл аралык келишимдерине жараша же өз ара эриш-аркактык принцибинин негизинде ушул Мыйзамда жана өнөр жай менчигинин объекттерин укуктук коргоого тиешелүү нормативдик башка актыларда кара
Лица без гражданства, проживающие на территории Кыргызской Республики осуществляет права, предусмотренные настоящим Законом и иными актами, связанных с правовой охраной объектов промышленной собственности, наравне с физическими и юридическими лицами Кыргы Кыргыз Республикасында жашаган жарандыгы жок адамдар, эгер ушул Мыйзамда жана Кыргыз Республикасынын башка мыйзамдык актыларында бөлөкчө айтылбаса, ушул Мыйзамда жана өнөр жай менчигинин объектисин коргоого байланыштуу башка ченемдик укук актыларда каралг
Лица без гражданства, проживающие на территории Кыргызской Республики осуществляет права, предусмотренные настоящим Законом и иными актами, связанных с правовой охраной объектов промышленной собственности, наравне с физическими и юридическими лицами Кыргы Кыргыз Республикасында жашап турушкан атуулдугу жок адамдар, эгерде ушул Мыйзамда жана Кыргыз Республикасынын мыйзамдык башка актыларында бөлөкчө айтылбаса, ушул Мыйзамда жана өнөр жай менчигинин объекттерин укуктук коргоого тиешелүү башка нормативдик уку

Примеры переводов: наравне

Русский Английский
Самые высокие позиции, где женщины представлены наравне с мужчинами, глава подразделений и подразделений. The highest positions where the women are represented equally with the men are the head of the divisions or units.
Споры между водопользователями КР и водопользователями других стран считается независимым арбитражным commssion установленном наравне правительствами стран или должны быть рассмотрены судом страны, в которой Disputes between water users of the Kyrgyz Republic and water users of other countries shall be considered by independent arbitral commssion established on a par by the Governments of the countries or shall be considered by the court of the country where
Иностранные граждане и лица без гражданства должны иметь в дееспособности КР наравне с гражданами Кыргызской Республики, за исключением случаев, установленных законами или международными договорами Кыргызской Республики. Foreign citizens and individuals without citizenship shall have in the Kyrgyz Republic legal capacity equally with citizens of the Kyrgyz Republic except for the cases established by the laws or international treaties of the Kyrgyz Republic.
Иностранные физические и юридические лица имеют права, предусмотренные в настоящем Законе и иных нормативных правовых актов, связанных с правовой охраной объектов промышленной собственности наравне с физическими и юридическими лицами Foreign natural persons and legal entities shall have the rights provided in the present Law and other normative legal acts related to legal protection of the objects of industrial property on an equal basis with natural persons and legal entities of the
Иностранные физические и юридические лица имеют права, предусмотренные в настоящем Законе и иных нормативных правовых актов, связанных с правовой охраной объектов промышленной собственности наравне с физическими и юридическими лицами Foreign natural persons and legal entities shall have the rights provided in the present Law and other normative legal acts related to legal protection of the objects of industrial property on an equal basis with natural persons and legal entities of the
Лица без гражданства, проживающие на территории Кыргызской Республики осуществляет права, предусмотренные настоящим Законом и иными актами, связанных с правовой охраной объектов промышленной собственности, наравне с физическими и юридическими лицами Кыргы Stateless persons residing in the territory of the Kyrgyz Republic shall exercise rights provided by this Law and other acts related to legal protection of the objects of industrial property equally with natural persons and legal entities of the Kyrgyz Re
Лица без гражданства, проживающие на территории Кыргызской Республики осуществляет права, предусмотренные настоящим Законом и иными актами, связанных с правовой охраной объектов промышленной собственности, наравне с физическими и юридическими лицами Кыргы Stateless persons residing in the territory of the Kyrgyz Republic shall exercise rights provided by this Law and other acts related to legal protection of the objects of industrial property equally with natural persons and legal entities of the Kyrgyz Re

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: