Menu
Эл-Сөздүк

вернуться

сов.
1. (возвратиться обратно) кайтуу, кайта келүү, кайтып келүү;
я вернулся домой с полдороги жарым жолдон үйгө кайтып келдим;
2. к кому, перен. (вновь появиться) кайтадан пайда болуу, жаңыдан пайда болуу;
ко мне вернулось спокойствие мен кайта тынчтанып калдым, менин көңүлүм кайта тынып калды;
3. перен. (возвратиться к прежнему) кайрылуу;
мы ещё вернёмся к этому вопросу биз бул маселеге дагы кайрылабыз.

Examples of translations: вернуться

Russian Kyrghyz
Около 70-летний, который хотел, чтобы его новое бедро, чтобы он мог вернуться в гольф, или садоводство. Дагы бир 70 жашар бирөө мүмкүн айыгып, кайра гольф ойноюн, же бакчада иштейин деп жүргөндүр.
Гражданин Кыргызской Республики имеет право свободно передвигаться по границей и вернуться домой без помех. Кыргыз Республикасынын жараны чет өлкө жакка эркин чыгууга жана тоскоолдуксуз кайтып келүүгө укуктуу.
Я смеялся, пел и играл в школе мальчика все утро; отец настоял, чтобы я вернуться к моему назначенного деревни в стиле. Эртең менен баланын мектебинде күлүп, ырдап, ойноп жүрсөк, анын атасы мен өзүм дайындалган кыштакка барышымды өтүндү.
Если приобретатель умышленно удерживает предмет собственности, чтобы вернуться, он утрачивает право на возмещение расходов. Чыгымдардын ордун толтуруу укугу сатып алуучу кайтарып берүүгө тийиш болгон мүлктү атайылап кармап жаткан учурда жокко чыгарылат.
Они способны научить других американцев о странах и культурах, в которых они служат долго, прежде чем они вернуться в Соединенные Штаты. Алар Кошмо Штаттарга кайтып келгенче эле, башка америкалыктарга өздөрү иштеген өлкөлөр, алардын маданияты тууралуу маалымат беришет.
После того как вы посмотрите прекрасно снятый широкоформатный фильм высокой четкости, вы никогда не хотите, чтобы вернуться к просмотру старомодный стандарт четкости снова. Мыкты, жогору тактыкта тартылган фильмди чоң экрандан бир жолу көргөн соң, сиз кайра эски стандарттагысын эч көргүңүз келбей калат.
Водные объекты и сооружения, изъятые в несанкционированным образом подлежат вернуться к владельцам без возмещения затрат, понесенных в ходе несанкционированного использования. Өз алдынча ээлеп алынган суу объектилери жана суу чарба курулуштары мыйзамсыз пайдалануу учурунда жумшалган чыгымдардын ордун толтурбастан толугу менен кайра кайтарылып берилет.
Человек объявить открытый публичный конкурс должен вернуться к участникам в конкурсе работы, которые не были удостоены никакого приза, если иное не предусмотрено объявлением о конкурсе или результатов от характера работы ре Ачык конкурс жарыялаган жак конкурсту жарыялоодо башкасы каралабаса жана аткарылган иштин мүнөзүнөн башкасы келип чыкпаса, сыйлык албай калган эмгектерди конкурстун катышуучуларына кайра кайтарып берүүгө милдеттүү.
Я был поражен, что хотя многие из этих студентов хотят идти в колледж в Соединенных Штатах Америки или Европы, большинство из них хотят, чтобы вернуться к матери-земле после окончания школы, чтобы помочь восстановить свою страну. Окуучуларымдын көбү Америка Кошмо Штаттарга же Европага билим алганы баргысы келгени менен, өз өлкөсүн калыбына келтирүү үчүн, кайра мекенине кайткысы келгендиги мени абдан кубандырчу.
Добровольцы вернуться в Соединенные Штаты в качестве глобальных граждан, с лидерскими качествами, знание языков, технических навыков, навыков по разрешению проблем, и кросс-культурных идеи, что позиция их хорошо для карьеры по полям и отраслей. Волонтёрлор кошмо Штаттарга лидерликти, тилди, техниканы, маселелерди чечүүнү үйрөнүп, ар түрдүү тармактардагы карьераларына жардам бере турган маданият аралык түшүнүктөрү бар дүйнөлүк жарандар катары кайтышат.
Это было исследование о инфляции в Австрии и то, каким образом один день правительство решило отказаться от инфляции и вернуться к стабильному денег, несмотря на очень сильное сопротивление стороны, которая была посвящена блестящей старой системы I Анда Австриядагы инфляция кубулушу жана инфляциянын эски бриллиант тутумуна ыктаган партиянын кызуу каршылык көрсөткөнүнө карабастан, өкмөттүн инфляциядан баш тартып, туруктуу акча тутумуна кайтып баруу далалаты изилденген.
Под властью мусульман не только были христианские церкви оставили невредимым, но евреи, давно запретили города на христианских правителей, было разрешено вернуться-вступил в нескольких столетий мирного сосуществования, привели к концу только крестовых пох Мусулмандардын бийлиги жүрүп турганда, Христиан чиркөөлөрүнө гана зыян келтирилбестен, Христиан башкаруучулары тарабынан куугунтукталган еврейлерге шаарга кайтып келүүгө уруксат берилген – тилекке каршы, бир нече кылымдарга созулган бейпилдикти крестүүлөр
Если приобретатель не может вернуться в доброе несправедливо приобретенной или накопленной собственности, он должен возместить потерпевшей стороне фактическое значение этого свойства к тому времени, когда эта собственность была приобретена, а также за убы Негизсиз алынган же жыйналган мүлктү натуралай кайтарып берүү мүмкүн болбогон учурда сатып алуучу жабыр тартуучуга ал мүлктү сатып алган учурдагы анык наркын, ошондой эле мүлктүн наркынын кийинки өзгөрүшүнөн улам келип чыккан чыгымдарды, эгерде сатып алуу

Examples of translations: вернуться

Russian English
Около 70-летний, который хотел, чтобы его новое бедро, чтобы он мог вернуться в гольф, или садоводство. Some 70-year-old who wanted his new hip so he could be back golfing, or gardening.
Гражданин Кыргызской Республики имеет право свободно передвигаться по границей и вернуться домой без помех. A citizen of the Kyrgyz Republic has the right to travel freely abroad and to return home without hindrance.
Я смеялся, пел и играл в школе мальчика все утро; отец настоял, чтобы я вернуться к моему назначенного деревни в стиле. I laughed, sang and played at the boy's school all morning; his father had insisted that I return to my assigned village in style.
Если приобретатель умышленно удерживает предмет собственности, чтобы вернуться, он утрачивает право на возмещение расходов. If the acquirer intentionally withholds the property subject to return, he shall forfeit the right to compensation of expenses.
Они способны научить других американцев о странах и культурах, в которых они служат долго, прежде чем они вернуться в Соединенные Штаты. They are able to teach other Americans about the countries and cultures in which they serve long before they return to the United States.
После того как вы посмотрите прекрасно снятый широкоформатный фильм высокой четкости, вы никогда не хотите, чтобы вернуться к просмотру старомодный стандарт четкости снова. Once you’ve seen a beautifully shot, widescreen movie in high definition, you never want to go back to watching old-fashioned standard def again.
Водные объекты и сооружения, изъятые в несанкционированным образом подлежат вернуться к владельцам без возмещения затрат, понесенных в ходе несанкционированного использования. Water objects and structures seized in unauthorised manner shall be subject to return to owners without recovery of costs incurred in the course of unauthorised use.
Человек объявить открытый публичный конкурс должен вернуться к участникам в конкурсе работы, которые не были удостоены никакого приза, если иное не предусмотрено объявлением о конкурсе или результатов от характера работы ре The person to announce the open public competition shall return to the participants in the competition the works that have been awarded no prize, unless otherwise provided by the announcement about the competition or results from the nature of the work pe
Я был поражен, что хотя многие из этих студентов хотят идти в колледж в Соединенных Штатах Америки или Европы, большинство из них хотят, чтобы вернуться к матери-земле после окончания школы, чтобы помочь восстановить свою страну. I was amazed that even though many of these students want to go to college in the United States of America or Europe, most of them want to return to the mother-land after graduation to help rebuild their country.
Добровольцы вернуться в Соединенные Штаты в качестве глобальных граждан, с лидерскими качествами, знание языков, технических навыков, навыков по разрешению проблем, и кросс-культурных идеи, что позиция их хорошо для карьеры по полям и отраслей. Volunteers return to the United States as global citizens, with leadership skills, language skills, technical skills, problem-solving skills, and cross-cultural insights that position them well for careers across fields and industries.
Это было исследование о инфляции в Австрии и то, каким образом один день правительство решило отказаться от инфляции и вернуться к стабильному денег, несмотря на очень сильное сопротивление стороны, которая была посвящена блестящей старой системы I It was a study about the inflation in Austria and the way in which one day the government decided to abandon the inflation and to return to stable money in spite of the very heavy opposition of the party that was dedicated to the brilliant old system of i
Под властью мусульман не только были христианские церкви оставили невредимым, но евреи, давно запретили города на христианских правителей, было разрешено вернуться-вступил в нескольких столетий мирного сосуществования, привели к концу только крестовых пох Under Muslim rule not only were Christian churches left unharmed, but Jews, long banned from the city by Christian rulers, were allowed to return-ushering in several centuries of peaceful coexistence, brought to an end only by the Crusades.
Если приобретатель не может вернуться в доброе несправедливо приобретенной или накопленной собственности, он должен возместить потерпевшей стороне фактическое значение этого свойства к тому времени, когда эта собственность была приобретена, а также за убы If the acquirer is unable to return in kind the unjustly acquired or accumulated property, he must indemnify to the injured party the actual value of this property by the time when this property was acquired, and also for the losses caused by the subseque

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: