Меню
Эл-Сөздүк

При прочих равных условиях

башка теңдеш шарттарда

Примеры переводов: При прочих равных условиях

Русский Кыргызский
на условиях шарттарга ылайык
Завет на условиях Шарт коюлган керээз
Отбор в условиях фиксированного бюджета; белгиленген бюджеттин шартында тандап алуу;
Выбор в условиях фиксированного бюджета. Белгиленген бюджеттин шарттарында тандап алуу.
Первый подход принцип равных возможностей. Биринчи мамиле - бирдей мүмкүнчүлүктөрдүн принциби.
Соединения в любых условиях не может быть гарантирована. Баардык шарттарда байланышууга кепилдик бериле албайт.
Дальнейшее развитие школ в современных условиях нуждается: Азыркы шарттарда мектептерди андан ары өнүктүрүү үчүн төмөнкүлөр зарыл:
Политической проблемой в этих условиях работать, как это возможно. Мындай шарттардагы саясий көйгөй – бүтүндүктү кандайча сактап калуу эмес, ушул көрүнүштүн канткенде мүмкүн болгондугун аныктоо.
Политика в таких условиях просто конфликт между отдельными проблемами. Мындай шарттарда, саясат жөн гана өзгөчө кызыкчылыктардын ортосундагы кагылышуу болгон.
Деньги является наиболее важным фактором в условиях рыночной экономики. Базар экономикасында акча эң маанилүү фактор деп эсептелет.
Мусульмане связаны естественного права лечить даже своих врагов, как равных. Мусулмандар табият мыйзамына баш ийип, жада калса, душманына дагы бирдей мамиле жасашат.
В таких условиях они будут определять уровень цен на соответствующие услуги. Алар маселенин ушундай коюлушунда ылайыктуу кызмат көрсөтүүлөргө баалардын деңгээлин аныкташат.
Болгары показали с киргизами коллегам новые, устойчивые модели условиях Кыргызстана. Бирок, кийинки он жылда Болгария абдан алдыга озуп уюштурулган турду көрсөтө алды.
Депозиты, принимаемые банком на строго определенный срок или на иных условиях возврата. Банк тарабынан белгилүү бир мөөнөткө же кайтарып берүүнүн башка шарттарында кабыл алынган депозиттер.
Но под капиталистических условиях уже не правда, что кредиторы богатыми и должники бедными. Бирок, капиталисттик шарттарда насыя берүүчүлөр бай, ал эми алуучулар кедей деп ойлоо чоң жаңылыштык.
Ставка делается в форме принятия ставок от игроков на условиях, предложенных организаторами. Мелдеш оюнчулардан/мындан ары-мелдештин катышуучулары/ уюштуруучу сунуш кылганшарттарда коюм (акча сайуу) кабыл алуу түрүндө түзүлөт.
Он не пытается учитывать этот фактор при decision¬making на прочих равных характеристиках заявителей. Ал катышуучулардын башка бирдей мүнөздөмөлөрү менен катар чечим кабыл алууда бул факторду жеке алууга аракет жасабайт.
Частичный отказ, отказ с оговорками, в условиях или в пользу другого лица, должно быть запрещено. Жарым-жартылай баш тартууга, эскертүүлөр, шарт коюу менен же башка адамдын пайдасына баш тартууга жол берилбейт.
Когда мы говорим об условиях во Франции, не следует забывать, что на самом деле означает инфляция. Франциядагы шарттарды талдап жатканда, инфляциянын түпкү маани-маңызын түшүнүүгө аракет кылуу керек.
Инфляция сегодня является, пожалуй, самым важным явлением в политической жизни и политических условиях. Азыркы мезгилде инфляция саясий жашоодо жана шарттарда зор мааниге ээ кубулуш.

Примеры переводов: При прочих равных условиях

Русский Английский
на условиях on terms and conditions
Завет на условиях Testament on Condition
Отбор в условиях фиксированного бюджета; selection under a fixed budget;
Выбор в условиях фиксированного бюджета. Selections under a fixed budget.
Первый подход принцип равных возможностей. The first approach is principle of equal opportunities.
Соединения в любых условиях не может быть гарантирована. Connections in all conditions cannot be guaranteed.
Дальнейшее развитие школ в современных условиях нуждается: The further development of schools under modern conditions needs:
Политической проблемой в этих условиях работать, как это возможно. The political problem under these circumstances is to work out how this is possible.
Политика в таких условиях просто конфликт между отдельными проблемами. Politics in such circumstances is merely a conflict among particular concerns.
Деньги является наиболее важным фактором в условиях рыночной экономики. Money is the most important factor in a market economy.
Мусульмане связаны естественного права лечить даже своих врагов, как равных. Muslims are bound by natural law to treat even their enemies as equals.
В таких условиях они будут определять уровень цен на соответствующие услуги. Under such conditions they will determine prices level for respective services.
Болгары показали с киргизами коллегам новые, устойчивые модели условиях Кыргызстана. Bulgarians showed their Kyrgyz colleagues new, sustainable models of conditions of Kyrgyzstan.
Депозиты, принимаемые банком на строго определенный срок или на иных условиях возврата.
Но под капиталистических условиях уже не правда, что кредиторы богатыми и должники бедными. But under capitalistic conditions it is no longer true that the creditors are the rich and the debtors are the poor.
Ставка делается в форме принятия ставок от игроков на условиях, предложенных организаторами. The bet is made in the form of acceptance of stakes from the players on the conditions, proposed by the organizers.
Он не пытается учитывать этот фактор при decision¬making на прочих равных характеристиках заявителей. It does not try to consider this factor when decision¬making upon other equal characteristics of the applicants.
Частичный отказ, отказ с оговорками, в условиях или в пользу другого лица, должно быть запрещено. Partial renunciation, renunciation with reservations, under conditions or in favor of another person shall be prohibited.
Когда мы говорим об условиях во Франции, не следует забывать, что на самом деле означает инфляция. When talking about conditions in France, one should not overlook what inflation actually means.
Инфляция сегодня является, пожалуй, самым важным явлением в политической жизни и политических условиях. Inflation today is probably the most important phenomenon in political life and political conditions.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: