Меню
Эл-Сөздүк

Принцип дозволительной направленности гражданско-правового регулирования

жарандык-укуктук жөнгө салуунун жол берилген багыттуулук принциби

Примеры переводов: Принцип дозволительной направленности гражданско-правового регулирования

Русский Кыргызский
Предмет регулирования Жөнгө салуу предмети
Предмет регулирования Жөнгө салуу предмети
Принцип единства семьи Үй-бүлөнүн бирге болуу принциби
Объектом регулирования Жөнгө салуу негизи
Первый подход принцип равных возможностей. Биринчи мамиле - бирдей мүмкүнчүлүктөрдүн принциби.
Средства регулирования, применяемые Национальным банком Улуттук банк тарабынан колдонулуучу жөнгө салуу чаралары
Второй подход - это принцип равенства результатов (итогов). Экинчи мамиле - натыйжалардын бирдейлик принциби.
4) решение иных вопросов регулирования земельных отношений. 4. Жер мамилелерин жөнгө салуу жагындагы башка маселелерди чечүү.
- Определение правовых основ регулирования водных отношений; - суу мамилелерин жөнгө салуунун укуктук негиздерин аныктоо;
Отраслевой направленности: технологии, производство, услуги, смешанные; сектордук фокус: технология, өндүрүш, кызмат көрсөтүүлөр же аралаш тип;
- Уступка права на земельный участок на основании гражданско-правовых сделок; - жарандык-укуктук бүтүмдөрдүн негизинде жер тилкесине укукту өткөрүп берүү;
При таком подходе будет обеспечено за счет механизм правового (судебной) защиты. Мындай мамиле кылууда укуктук (юрисдикциялык) коргоонун тийиштүү механизми камсыздалат.
Применение норм международного частного права в гражданско-правовых отношениях Эл аралык жана жеке укуктун ченемдерин жарандык-укуктук мамилелерге карата колдонуу
вознаграждение и прочие доходы, полученные от входа в гражданско-правовых сделок; жарандык-укуктук бүтүмдөрдөн алынган сыйакылар жана башка кирешелер;
Особенности правового положения государственных и коммунальных землепользователей Мамлекеттик жана муниципалдык жерди пайдалануучулардын укуктук абалынын өзгөчөлүктөрү
Таким образом, правительство Германии, а также другие, прибегают к регулирования цен. Ошентип Германия өкмөтү, башка мамлекеттер сыяктуу бааларды көзөмөлдөө системин колдонгон.
Таким образом, правительство Германии, а также другие, прибегают к регулирования цен. Ошентип, Германия өкмөтү, башка мамлекеттер сыяктуу бааларды көзөмөлдөө системасын колдонгон.
Поэтому мы не должны регулирования цен здесь сегодня потому, что из опыта других стран. Башка мамлекеттердин башынан өткөргөн каталары бизге жакшы сабак болуп бергендиктен, биздин мамлекетте бааларды көзөмөлдөө көрүнүшү жок.
Правила и рекомендации регулирования должны быть разработаны с согласия спонсора агента. Жөнгө салуу эрежеси жана жетектемелерди демөөрчүлүк колдоо көрсөткөн тарап менен макулдашуу боюнча иштелип чыгууга тийиш.
Они приняли определенную систему гарантий ввести принцип гендерного равенства в обществе. Алар гендердик теңчилик принцибин турмушка ашыруу кепилдигинин белгилүү системасын кабыл алышты.

Примеры переводов: Принцип дозволительной направленности гражданско-правового регулирования

Русский Английский
Предмет регулирования Subject of the law
Предмет регулирования Subject of Regulation
Принцип единства семьи Principle of family unity
Объектом регулирования The object of regulation
Первый подход принцип равных возможностей. The first approach is principle of equal opportunities.
Средства регулирования, применяемые Национальным банком Means of regulation applied by the National Bank
Второй подход - это принцип равенства результатов (итогов). The second approach - a principle of equal results (outcome).
4) решение иных вопросов регулирования земельных отношений. 4) decision of other issues of land relationships regulation.
- Определение правовых основ регулирования водных отношений; - determination of legislative basis of water relationships regulation;
Отраслевой направленности: технологии, производство, услуги, смешанные; Sectoral focus: technology, manufacturing, services, mixed;
- Уступка права на земельный участок на основании гражданско-правовых сделок; - assignment of the right to land plot on the basis of civil law transactions;
При таком подходе будет обеспечено за счет механизм правового (судебной) защиты. With this approach due mechanism of legal (judicial) protection will be ensured.
Применение норм международного частного права в гражданско-правовых отношениях Application of norms of private international law to civil law relations
вознаграждение и прочие доходы, полученные от входа в гражданско-правовых сделок; remuneration and other incomes received from entrance into civil and legal deals;
Особенности правового положения государственных и коммунальных землепользователей Particularities of the Legal Status of State and Communal Land Users
Таким образом, правительство Германии, а также другие, прибегают к регулирования цен. Therefore, the German government, as well as others, resorted to price controls.
Таким образом, правительство Германии, а также другие, прибегают к регулирования цен. Therefore, the German government, as well as others, resorted to price controls.
Поэтому мы не должны регулирования цен здесь сегодня потому, что из опыта других стран. The reason we do not have price controls here today is because of the experiences in other countries.
Правила и рекомендации регулирования должны быть разработаны с согласия спонсора агента. The rules and guidelines of regulation need to be developed with the agreement of the sponsoring agent.
Они приняли определенную систему гарантий ввести принцип гендерного равенства в обществе. They adopted a certain system of guarantees to introduce the principle of gender equality into society.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: