Меню
Эл-Сөздүк

Корккондон жүрөк жарылбайт, кубангандан маңдай айрылбайт.

От страха сердце не разорвется,
От радости лоб не треснет.


Близкие по смыслу пословицы на русском языке:
Страшно видится, а сделается — стерпится.

Ни печали без радости, ни радости без печали.

Примеры переводов: Корккондон жүрөк жарылбайт, кубангандан маңдай айрылбайт.

Кыргызский Русский
жүрөк сердце
маңдай противоположная сторона ;
эр жүрөк Храбрый
жүрөк клапаны клапан
Анда ал: "Бул сен, оо жүрөк ооруткан", - дейт. Он сказал: "Это вы, O сердец."
Киштин атасы эр жүрөк кайраттуу адам болгон. Отец Киша был храбрым человеком.
Киштин атасы эр жүрөк кайраттуу мергенчи болгон, бирок ал ачарчылык учурунда бир чоң ак аюунун өмүрүн кыюу менен өз элинин өмүрүн сактап калам деп жатып каза тапкан. Отец Киша был очень храбрым человеком, но он встретил свою смерть в время голода, когда он пытался спасти жизнь своего народа, принимая жизнь большого белого медведя.

Примеры переводов: Корккондон жүрөк жарылбайт, кубангандан маңдай айрылбайт.

Кыргызский Английский
жүрөк heart
маңдай opposite side ;
эр жүрөк brave
жүрөк клапаны the valve
Анда ал: "Бул сен, оо жүрөк ооруткан", - дейт. He said, "It is you, O heartbreaker."
Киштин атасы эр жүрөк кайраттуу адам болгон. The father of Keesh had been a brave man.
Киштин атасы эр жүрөк кайраттуу мергенчи болгон, бирок ал ачарчылык учурунда бир чоң ак аюунун өмүрүн кыюу менен өз элинин өмүрүн сактап калам деп жатып каза тапкан. The father of Keesh had been a very brave man, but he had met his death in a time of famine, when he sought to save the lives of his people by taking the life of a great polar bear.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: