Menü
Эл-Сөздүк
Перевести через онлайн Переводчик
Üzgünüz, bu kelime bulunamadı.

Примеры переводов: вести

Rusça İngilizce
Невозможно вести в долларах в наших офисах. It is impossible to transact in dollars in our offices.
И они должны вести и мотивировать журналистам. And they must lead and motivate the reporters.
Напишите имя каждой команды на флипчарте так что вы можете вести счет. Write the name of each team on a flipchart paper so that you can keep score.
Американское правительство говорит: "Мы должны вести войну против бедности. The American government says: “We have to wage a war against poverty.
Некоторые учителя могли читать английские учебниках или Шекспира, но никто не знал, как вести разговор. Some teachers could read English science textbooks or Shakespeare plays, but no one knew how to carry on a conversation.
надо вести переговоры с поставщиками из-за особого характера товаров, работ или услуг, которые будут закуплены; it is necessary to conduct negotiations with suppliers because of the special nature of the goods, works or services to be procured;
Полномочия патентного поверенного вести дела должны быть подтверждены доверенностью от лица от имени он должен вести дела. Authority of the patent attorney to conduct affairs shall be confirmed by power of attorney from the person on behalf he shall conduct affairs.
Ибо он предсказал период, когда люди должны трансформировать свои мечи на орала и не учиться воевать или вести войну больше. For he foretold of a period when people shall transform their swords into plowshares and will not learn war or make war anymore.
Как мужчины, так и женщины в нашем обществе научились вести себя в соответствии с гендерными ожиданий и норм, а также потребности большинства помочь увидеть и понять эти нормы и существующие структурные барьеры. Both men, and women in our society are learned to behave according to the gender expectations and norms, and the majority needs help to see and understand these norms and existing structural barriers.
Чтобы объяснить, что я имею в виду, рассмотрим ужасный противоречие американского правительства, когда он говорит: "Мы должны вести войну против бедности. Конечно, многие люди бедны, и мы должны сделать их богаче ". To explain what I have in mind, consider the dreadful contradiction of the American government when it says: “We have to wage a war against poverty. Certainly many people are poor and we must make them wealthier.”
1) выходное пособие, что определяется путем принятия одной четвертой среднемесячные раз вести количество полных лет работы в этой общественной тела, но не менее трех среднемесячных заработных плат по ранее заполненной положении. 1) a severance pay that is determined by taking one fourth average monthly wage times a number of full years of work in that public body, but no less than three average monthly wages on previously filled position.
Владелец патента селекционное достижение должен вести соответствующую степень растения или породы животных до уровня в течение срока действия патента таким образом, чтобы сохранить характеристики, указанные в описании сорта или Вr The holder of the selection achievement patent shall keep a respective grade of the plant or breed of animals up to the level during the effective period of the patent so that to preserve the characteristics indicated in the description of the grade or br
вести или вестись и гласности или вызвать быть опубликованы, наличие процедур рассмотрения жалоб, чтобы услышать и определить справедливо и добросовестно, в соответствии с рамочной политики переселения, все жалобы, поднятые в связи с maintain or cause to be maintained and publicize or cause to be publicized, the availability of grievance procedures to hear and determine fairly and in good faith, in accordance with the Resettlement Policy Framework, all complaints raised in relation to
Хозяйственная единица, которая имеет право владеть активами, принимать на себя обязательства и заниматься хозяйственной деятельностью и операциями с другими хозяйственными единицами. Каждая институциональная единица должна либо вести учет хозяйственной деятельности, включая балансовые ведомости по активам и обязательствам, либо иметь возможность вести его по мере необходимости. Существуют два вида институциональных единиц: физические лица или группы лиц, занятые в домашних хозяйствах, и юридические лица, представляющие корпорации, некоммерческие организации и государственные учреждения. Институциональная единица-резидент образуют пять секторов экономики: нефинансовые корпорации, финансовые корпорации, государственные учреждения, домашние хозяйства, некоммерческие организации, обслуживающие домашние хозяйства.



Похожие слова на других языках:

KG
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: