Üzgünüz, bu kelime bulunamadı.
Примеры переводов: interaction
İngilizce
Rusça
ensures interaction with the civil society;
обеспечивает взаимодействие с гражданским обществом;
Commercial secret protection in interaction of economic entities.
Коммерческая тайна Защита при взаимодействии хозяйствующих субъектов.
separation of state power into legislative, executive, and judicial branches, and their coordinated functions and interaction;
Разделение государственной власти на законодательную, исполнительную и судебную ветви и их скоординированных функций и взаимодействия;
The theory of global interaction between Cosmic forces, reason, and social development strongly influenced the matter of education.
Теория глобального взаимодействия космических сил, разум и социального развития под сильным влиянием вопрос образования.
A harm inflicted as the result of interaction of sources of excessive danger to their possessors shall be indemnified on general grounds.
Вреда, причиненного в результате взаимодействия источников чрезмерного опасности для их обладателей возмещается на общих основаниях.
1) integrity of land cadastre system based on the principles of interaction and compatibility with the forest, water and other cadastres;
1) целостность системы земельного кадастра, основанной на принципах взаимодействия и совместимости с лесом, водой и другими кадастров;
What interaction procedure can assure the sustainability and continuity of the implementation of a gender approach in the public management bodies?
Что взаимодействие процедура может обеспечить устойчивость и непрерывность осуществления гендерной подхода в органах государственного управления?
Presidential administration of the Kyrgyz Republic, and especially of the Department on ethnic and religious policy and interaction with civil society;
Администрация президента КР, и особенно Департамента по этнической и религиозной политики и взаимодействия с гражданским обществом;
This manual elaborates on the peculiarities of the activities of teachers during the organization of the learning process on the basis of interaction of all its participants.
Это руководство разрабатывает об особенностях деятельности преподавателей при организации учебного процесса на основе взаимодействия всех его участников.
This book discovers the peculiarities of the activities of the teacher during the organization of the learning process on the basis of interaction of all participants of the learning process.
Эта книга открывает особенности деятельности педагога в ходе организации процесса обучения на основе взаимодействия всех участников образовательного процесса.
The order of interaction between the Kyrgyz Republic and the international organizations on refugee issues in the Kyrgyz Republic shall be determined by the concluded international treaties and agreements.
Порядок взаимодействия между КР и международными организациями по вопросам беженцев в КР определяется заключенным международным договорам и соглашениям.
In addition, by means of such meetings the representatives of creative unions would have the opportunity to exchange views and suggestions for more effective interaction between the various artistic associations.
Кроме того, с помощью таких встреч представители творческих союзов имели бы возможность обменяться мнениями и предложениями для более эффективного взаимодействия между различными творческими союзами.
■ The opportunity of state employees to improve the qualification depends at the great extend on their own personal initiative, social communications, the previous experience of interaction with the international organizations, etc.
| Возможность госслужащих повышать квалификацию зависит в большой распространяется на их личной инициативе, социальных коммуникаций, предыдущий опыт взаимодействия с международными организациями и т.д.
Possessors of sources of excessive danger shall bear joint and several liability for the harm inflicted to third parties as the result of interaction of such sources (vehicle collision, etc.) on the grounds provided by point one of this Article.
Обладатели источников чрезмерного опасности несет солидарную ответственность за вред, причиненный третьим лицам в результате взаимодействия этих источников (столкновения транспортных средств и т.п.) по основаниям, предусмотренным пунктом первой настоящей
represent the Jogorku Kenesh in the Kyrgyz Republic and abroad, ensure interaction of the Jogorku Kenesh with the President of the Kyrgyz Republic, the Government of the Kyrgyz Republic, executive and judicial bodies, local self-governance bodies;
представляют Жогорку Кенеш в Кыргызской Республике и за рубежом, обеспечивает взаимодействие Жогорку Кенеша с Президентом Кыргызской Республики, Правительства Кыргызской Республики, исполнительной и судебной власти, органов местного самоуправления;
To ensure the implementation of point six of the given article procedure of interaction between Kyrgyzpatent, Ministry of Justice of the Kyrgyz Republic and National Statistics Committee of the Kyrgyz Republic related to the issue of duly exchange of info
Чтобы обеспечить выполнение пункта шестой данной процедуры статьи взаимодействия Кыргызпатента, Министерства юстиции статистического комитета КР и Национального КР, связанной с выпуском своевременного обмена информацией
The availability of drugs and the growth in injecting drug use, lack of training programs for pre-release and post-prison adaptation and the weak interaction between the services in correctional institutions and organizations working with former prisoners
Наличие лекарственных средств и рост потребления инъекционных наркотиков, отсутствие обучающих программ для пре-релиз и адаптации после выхода из тюрьмы и слабого взаимодействия между службами в исправительных учреждениях и организациях, работающих с бывш
The state agency, implementing state registration of the legal entities conjointly with Kyrgyzpatent shall develop and approve the procedure for interaction within one-month period and shall pass the existing data on registered economic entities, having t
Государственное агентство, реализации государственной регистрации юридических лиц совместно с Кыргызпатент разработать и утвердить порядок взаимодействия в течение одного месяца и должна выходить за пределы существующих данных о зарегистрированных хозяйст
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук:
interaction