Üzgünüz, bu kelime bulunamadı.
Примеры переводов: firm II
İngilizce
Rusça
Firm name
Название фирмы
firm names;
фирменные наименования;
Right to Firm Name
Право на фирменное наименование
Effect of the Right to Firm Name
Влияние права на фирменное наименование
Alienation of the Right to Firm Name
Отчуждение права на фирменное наименование
Use of Firm Name of Legal Entity in Trade Mark
Использование фирменного наименования юридического лица в торговую марку
Firm name of the legal entity may be used in the trade mark which belongs to it.
Фирма наименование юридического лица может быть использовано в торговой маркой, которая принадлежит к нему.
(iii) Improving firm survival is another positive impact, but also not easy to measure.
(III) Совершенствование выживания фирмы является еще одним положительное влияние, но и не легко измерить.
Holder of the right to firm name may allow another person to use its name (issue a license).
Обладатель права на фирменное наименование может разрешить другому лицу использовать свое название (выдать лицензию).
Procedures for registration of firm names of the legal entities shall be specified in the normative legal acts.
Процедуры регистрации фирменных наименований юридических лиц должны быть указаны в нормативных правовых актов.
The fee for the audit firm for conduct of the audit of the Bank of Kyrgyzstan shall be paid out of the Bank of Kyrgyzstan's own.
Плата за аудиторской фирмы для проведения аудита Банка Кыргызстана должны быть оплачены из банка самостоятельно Кыргызстана.
Effect of the right to firm name shall be terminated with the liquidation of the legal entity and with the change of its firm name.
Влияние права на фирменное наименование прекращается с ликвидацией юридического лица и с изменением его фирменного наименования.
- firm names registered or filed for registration in the Kyrgyz Republic - regarding identical or similar kinds of activities or goods and services;
- Фирменные наименования зарегистрированными или заявленными на регистрацию в Кыргызской Республике - в отношении тождественных или сходных видов деятельности или товаров и услуг;
Alienation or assignment of the right to firm name shall not be allowed except cases of restructuring of the legal entity and alienation of the enterprise as a going concern.
Отчуждение или присвоение права на фирменное наименование не допускается, кроме случаев реорганизации юридического лица и отчуждения предприятия в обозримом будущем.
A concession charge is understood as a firm sum in freely convertible currency or its equivalent, the size of which is determined in the course of competition and is an assessed cost of a concession object.
Концессия заряд понимается как фирмы суммы в свободно конвертируемой валюте или ее эквиваленте, размер которого определяется в ходе конкурса и является оценочная стоимость объекта концессии.
The Bank of Kyrgyzstan, in accordance with an agreement concluded with the audit firm, shall submit to it reports and information necessary to accomplish the audit according to the international auditing practices.
Банк Кыргызстана в соответствии с соглашением, заключенным с аудиторской фирмой, должна представлять ей доклады и информацию, необходимую для выполнения аудита в соответствии с международной практикой аудита.
-known in the territory of the Kyrgyz Republic firm names (or its parts) regarding similar goods, belonged to other persons, obtained the right for such designations before the date of priority of the application for trademark regarding similar goods;
-known на территории именами КР фирмы (или его частей) относительно однородных товаров, принадлежали к другим лицам, получают право на таких назначениях до даты приоритета заявки на товарный знак в отношении однородных товаров;
Both of the factors form an overall picture of a firm gap between "female" and ' male" salaries, thus it is necessary to note the trend of increasing the disproportionThe efforts of the research group to conduct a comparative analysis of the salaries betw
Оба из факторов формирования общей картины твердой разрыв между «женские» и «» зарплаты мужчин, при этом необходимо отметить тенденцию к увеличению усилия disproportionThe исследовательской группы провести сравнительный анализ заработной платы betw
Legal entity has exclusive right to use firm name on goods, packaging, in advertisements, signboards, prospectuses, bills, publications, official forms and other documentation, related to its activity as well as in demonstration of goods at exhibitions an
Юридическое лицо имеет исключительное право использовать фирменное наименование на товарах, упаковке, в рекламе, вывесках, проспектах, счетах, публикаций, официальных бланках и иной документации, связанных с его деятельностью, а также в демонстрации товар
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук:
firm II